The Turkish Cypriot side has consistently drawn the attention of all concerned to the dangers of such a policy. | UN | وقد دأب الجانب القبرصي التركي على توجيه انتباه جميع الأطراف المعنية إلى المخاطر التي تشكلها هذه السياسة. |
The implementation of such a policy is not easy and the issues are complex and numerous. | UN | إن تنفيذ هذه السياسة ليس أمرا سهلا، كما أن القضايا عديدة ومعقدة. |
There is no need to elaborate or argue in favour of such a policy. | UN | وليست هناك حاجة إلى اﻹسهاب أو الدفع بحجج دفاعا عن هذه السياسة. |
The practical implementation of such a policy was reflected in different sectors of political and civil life. | UN | وقد تجسّد التنفيذ العملي لهذه السياسة في شتى قطاعات الحياة السياسية والمدنية. |
Another group describes the national policy and relevant selection criteria for activities that are in support of such a policy. | UN | وتصف مجموعة أخرى السياسة العامة الوطنية ومعايير انتقاء اﻷنشطة الداعمة لهذه السياسة. |
The latest terrorist attack is the culmination of such a policy and should be most strongly condemned by the international public. | UN | وقد بلغت تلك السياسة منتهاها بالهجوم اﻹرهابي الذي وقع مؤخرا والذي ينبغي أن يدينه الرأي العام الدولي بكل قوة. |
However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. | UN | غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة. |
The recommendations made in this report attempt to provide the necessary elements of such a policy. | UN | وتحاول التوصيات المقدمة في هذا التقرير توفير العناصر الضرورية لمثل هذه السياسة. |
The absence of such a policy or procedure gives rise to discrepancies in establishing the number of consultants employed by each department every year. | UN | ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة. |
One of the main objectives of such a policy was the intensification of the building of settler colonies. | UN | وقال إن أحد الأهداف الرئيسية من هذه السياسة هو تكثيف بناء المستوطنات. |
The Council agreed to continue to work on the modalities of such a policy. | UN | ووافق المجلس على مواصلة العمل بشأن طرائق تنفيذ هذه السياسة. |
It further proposes that steps should be taken to initiate the implementation of such a policy and recommends the recruitment of an archivist. | UN | وهو يقترح اتخاذ خطوات للشروع في تنفيذ هذه السياسة ويوصي بتعيين موظف لإدارة السجلات. |
They urgently need assistance from experts with the elaboration of such a policy. | UN | وهي تحتاج بشكل عاجل إلى مساعدة من الخبراء في صياغة هذه السياسة. |
As part of such a policy, the following dimensions should be addressed: | UN | وفي إطار مثل هذه السياسة العامة ينبغي التصدي للأبعاد التالية: |
As part of such a policy, the following dimensions should be addressed: | UN | وفي إطار مثل هذه السياسة العامة ينبغي التصدي للأبعاد التالية: |
One aim of the questionnaire was to identify the existence of such a policy and the effect given it. | UN | وقد تمثل أحد أهداف الاستبيان في التعرف على وجود هذه السياسة وتقصي اﻷثر الناجم عنها. |
The crux of such a policy is to protect the economy and the public from various forms of abuse of market power. | UN | وينبغي لجوهر هذه السياسة أن يتمثل في حماية الاقتصاد والجمهور من مختلف أشكال إساءة استعمال قوة السوق. |
When financial markets panic, the likely effects of such a policy on capital flows tend to be perverse because of the strong adverse influence on credit risk. | UN | فعندما يصيب الذعر اﻷسواق المالية، تتسم اﻵثار المحتملة لهذه السياسة على التدفقات الرأسمالية بشيء من الشذوذ لما تحدثه من أثر مضاد قوي على مخاطر الائتمان. |
Specifically, the Government should develop a national policy on internal displacement consistent with the Guiding Principles, and donor States should stand willing to provide the necessary support to enable the prompt implementation of such a policy. | UN | وتحديداً، ينبغي أن تضع الحكومة سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي تكون متسقة مع المبادئ التوجيهية، كما ينبغي أن تكون الدول المانحة مستعدة لتقديم الدعم الضروري لجعل التنفيذ الفوري لهذه السياسة أمراً ممكناً. |
The apparent tax burden of such a policy was zero, yet the import restriction effectively acted as a tax levied on rice, the proceeds of which were collected by local rice producers rather than by the Government. | UN | ومع أن العبء الضريبي الظاهر لهذه السياسة كان منعدما، فإن تقييد الصادرات كان له أثره الفعلي كضريبة مفروضة على الأرز حصل على عائدها منتجو الأرز المحليون وليس الحكومة. |
The recent military intervention by the United States of America against Iraq in our region is clear evidence of the failure of such a policy. | UN | فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة. |
This implies the necessity of devoting new resources to the financing of such a policy. | UN | وينطوي ذلك علــى ضــرورة تكريــس مــوارد جديدة لتمويل تلك السياسة. |