"of such a provision" - Translation from English to Arabic

    • حكم من هذا القبيل
        
    • مثل هذا الحكم
        
    • حكم كهذا
        
    • نص من هذا القبيل
        
    • حكم من هذا النوع
        
    • من ذلك الحكم
        
    • وجود هذا الحكم
        
    • حكم من ذلك القبيل
        
    The inclusion of such a provision does not imply that all international organizations would necessarily be affected. UN فإدراج حكم من هذا القبيل لا يفيد ضمنا بأن جميع المنظمات الدولية ستتأثر بالضرورة.
    117. Some support was expressed for inclusion of such a provision. UN 117- وأعرب عن بعض التأييد لإدراج حكم من هذا القبيل.
    The Tribunal thus takes the view that the implementation of such a provision is not necessary. UN ولذلك، ترى المحكمة أن تنفيذ مثل هذا الحكم غير لازم.
    Hence the omission of such a provision from the Covenant was no mere oversight. UN ومن ثم فإن إغفال مثل هذا الحكم من العهد ليس مجرد سهو.
    The inclusion of such a provision in the current context was considered problematic and in need of review. UN ورئي أن إدراج حكم كهذا في النص الحاضر يطرح إشكاليات ويستلزم إعادة النظر.
    113. The inclusion of such a provision does not seem necessary. UN 113 - ولا يبدو ضروريا إدراج نص من هذا القبيل.
    Article XV.3 of the 2001 Canada-Costa Rica Free Trade Agreement is an example of such a provision. UN وتشكل المادة الخامسة عشرة - 3 من اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كندا وكوستاريكا في 2001() مثالا على حكم من هذا النوع.
    Questions were raised about the necessity of such a provision. UN وطُرحت تساؤلات عن مدى لزوم إدراج حكم من هذا القبيل.
    The absence of such a provision in the current policy has meant that some comments in evaluations where the rating was overturned no longer made sense. UN ويعني عدم وجود حكم من هذا القبيل في السياسة الحالية أن بعض التعليقات المدرجة في استمارات التقييم التي ألغي فيها التقدير لم يعد لها أي معنى.
    On the one hand, it was said that there was no worldwide consensus with respect to the standards and practices concerning the granting of ex parte interim measures by arbitral tribunals and that inclusion of such a provision in the absence of such consensus could undermine the role of the Model Law as an international standard reflecting worldwide consensus. UN ومن ناحية أخرى، قيل إنه لا يوجد توافق عالمي في الآراء فيما يتعلق بالمعايير والممارسات الخاصة بمنح هيئات التحكيم تدابير مؤقتة بناء على طلب من طرف واحد، وإن إدراج حكم من هذا القبيل مع عدم وجود هذا التوافق في الآراء يمكن أن يقوّض دور القانون النموذجي كمعيار دولي يجسّد توافقا عالميا في الآراء.
    In addition, it was pointed out that the application of such a provision could lead to challenge of awards on the grounds that the procedure adopted by the arbitral tribunal differed from that agreed by the parties. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن تطبيق حكم من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى الطعن في قرارات التحكيم على أساس أن الإجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم مخالف لما اتفق عليه الأطراف.
    Some support was expressed for the inclusion of such a provision on the ground that the payment of a deposit would deter parties from making frivolous requests for review. UN وأُبدي بعض التأييد لإدراج حكم من هذا القبيل على أساس أن إيداع مبلغ من المال من شأنه أن يَثني الأطراف عن تقديم طلبات تافهة للمراجعة.
    Some concern was raised regarding the inclusion of such a provision in the draft convention, since it was felt that it could be used in the later interpretation of the draft convention to reintroduce the notion of overriding obligations that had been carefully avoided in the drafting of the provisions. UN وأبدي شيء من القلق إزاء إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية، إذ رئي أنه يمكن أن يستخدم في تفسير مشروع الاتفاقية لاحقاً لمعاودة الأخذ بمفهوم الالتزامات الغالبة، وهو مفهوم حُرص على تفاديه لدى صياغة الأحكام.
    In the absence of such a provision, the other articles of the convention would be rendered meaningless. UN وذكر أن عدم وجود مثل هذا الحكم يجعل المواد اﻷخرى في الاتفاقية عديمة المعني.
    The effects of such a provision on the application of the draft articles would have to be thoroughly examined; Austria remained open to any discussion of article 18. UN وينبغي استيفاء دراسة آثار مثل هذا الحكم على تطبيق مشروع المواد؛ علما بأن النمسا ما زالت على استعداد لأية مناقشة حول المادة 18.
    The first reading text had not mentioned the question of termination of countermeasures, and that several States had suggested the inclusion of such a provision. UN وقال إن النص المعتمد في القــراءة الأولى لم يتضمن أية إشارة إلى مسألة إنهاء التدابير المضادة وأن عدة دول قد اقترحت إدراج مثل هذا الحكم.
    Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments, as well as about the potential implications of such a provision on extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments, as well as about the potential implications of such a provision on extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    It was said that inclusion of such a provision might jeopardize the chances of it being implemented, or indeed jeopardize the overall acceptability of the Model Law, particularly in those countries that did not recognize anti-suit injunctions. UN وقيل إن إدراج حكم كهذا قد يعرّض للخطر فرص تنفيذه، أو يعرض للخطر فعلا مقبولية القانون النموذجي بصورة إجمالية، ولا سيما في البلدان التي لا تعترف بالأوامر الزجرية ضد الدعاوى.
    ICAO believes the benefits of both the old and the new regimes would be realized with the inclusion of such a provision. UN وترى المنظمة أن فوائد كل من النظامين القديم والجديد يمكن أن تعم بإدراج نص من هذا القبيل.
    Article XV.3 of the 2001 Canada-Costa Rica Free Trade Agreement is an example of such a provision. UN وتشكل الفقرة 3 من المادة الخامسة عشرة من اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كندا وكوستاريكا في عام 2001() مثالاً على حكم من هذا النوع.
    The Board states in its report that the purpose of such a provision would not be punitive, but rather to allow the participant's pension benefits to be used towards making restitution to the former employing organization. UN ويذكر المجلس في تقريره أن الهدف من ذلك الحكم ليس اتخاذ تدابير عقابية بحق المشتركين أو المستفيدين، إنما بالأحرى إتاحة المجال لصرف استحقاقات المشتركين في الصندوق لإعادة المال المختلس إلى المنظمة التي عملوا بها في السابق.
    Many members from developing countries expressed themselves in favour of such a provision in the United Nations Model Convention since many problems in this field have been experienced. UN وأعرب العديد من اﻷعضاء من البلدان النامية عن تحبيذهم وجود هذا الحكم في اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية إذ ووجه العديد من المشاكل في هذا الميدان.
    Concerns were also expressed that the inclusion of such a provision was contrary to the principle of equal access of the parties to the arbitral tribunal and could expose the revised text of the Arbitration Model Law to criticism. UN كما أبديت شواغل مثارها أن إدراج حكم من ذلك القبيل يخالف مبدأ تمكين الطرفين على قدم المساواة من الوصول إلى هيئة التحكيم ويمكن أن يجعل النص المنقح للقانون النموذجي للتحكيم عرضة للنقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more