"of such a request" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا الطلب
        
    • طلب من هذا القبيل
        
    • بهذا الطلب
        
    • توجيه ذلك الطلب
        
    • طلب كهذا
        
    • يتقدم أحد بطلب من هذا القبيل
        
    • بمثل هذا الطلب
        
    • لم يطلب ذلك
        
    2. The General Assembly of the United Nations shall decide upon the steps, in any, to be taken in respect of such a request. UN 2 - تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة الخطوات التي تتخذ، عند اللزوم، إزاء مثل هذا الطلب.
    In the absence of such a request for a vote, the chairperson should decide whether further negotiations seem desirable or whether the Commission should consider to proceed to formal voting (see further paragraphs 18 and 19 below); UN وفي حال انعدام مثل هذا الطلب بالتصويت، ينبغي أن يقرر الرئيس ما إذا كان يبدو من المستصوب إجراء مزيد من المفاوضات، أو ما إذا كان ينبغي أن تنظر اللجنة في الانتقال إلى التصويت الرسمي (انظر أيضا الفقرتين 18 و19 أدناه)؛
    States Parties shall further ensure that the submission of such a request shall entail no adverse consequences for the applicants and for the members of their family " ; UN وتكفل الدول اﻷطراف كذلك ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    73. Please provide information on the measures adopted to ensure that applications by a child or his or her parents to enter or leave a country for the purpose of family reunification are dealt with by the State in a positive, humane and expeditious manner and that the submission of such a request entails no adverse consequences for the applicants and the members of their family. UN ٣٧- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل اﻷسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    The Prosecutor shall be given notice of such a request. UN ويُخطر المدعي العام بهذا الطلب.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    74. Please provide information on the measures adopted to ensure that applications by a child or his or her parents to enter or leave a country for the purpose of family reunification are dealt with by the State in a positive, humane and expeditious manner and that the submission of such a request entails no adverse consequences for the applicants and the members of their family. UN 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    74. Please provide information on the measures adopted to ensure that applications by a child or his or her parents to enter or leave a country for the purpose of family reunification are dealt with by the State in a positive, humane and expeditious manner and that the submission of such a request entails no adverse consequences for the applicants and the members of their family. UN 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    74. Please provide information on the measures adopted to ensure that applications by a child or his or her parents to enter or leave a country for the purpose of family reunification are dealt with by the State in a positive, humane and expeditious manner and that the submission of such a request entails no adverse consequences for the applicants and the members of their family. UN 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    The Prosecutor shall be given notice of such a request. UN ويُخطر المدعي العام بهذا الطلب.
    The Prosecutor shall be given notice of such a request. UN ويُخطر المدعي العام بهذا الطلب.
    The Prosecutor shall be given notice of such a request. UN ويفاد المدعي العام بهذا الطلب.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    At that stage, the advantages and disadvantages of such a request, both for Kosovo and, more widely, for the work of the United Nations, should be fully explored. UN وينبغي في تلك المرحلة أن يتم بالكامل استكشاف مزايا ومساوئ طلب كهذا فيما يتعلق بكل من كوسوفو، وعلى نطاق أوسع بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Such an exception was necessary where the communication involved was a request for a preliminary order, because informing the other party of such a request might give that other party time to move or hide assets in order to frustrate that order. UN وهذا الاستثناء ضروري عندما يتضمن الخطاب المعني طلباً لإصدار أمر أولي، لأن إبلاغ الطرف الآخر بمثل هذا الطلب قد يعطي ذلك الطرف الوقت لنقل الموجودات أو إخفائها لإحباط ذلك الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more