"of such assets" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأصول
        
    • تلك الأصول
        
    • تلك الموجودات
        
    • لهذه الأصول
        
    • هذه الموجودات
        
    • هذه الأموال
        
    • تلك الأموال
        
    • هذا العتاد
        
    The value of such assets was $0.5 million at headquarters and $1.3 million at regional offices and operations centres. UN وتبلغ قيمة هذه الأصول 0.5 مليون دولار في المقر و 1.3 مليون دولار في المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    East Hungarian Water also established to the satisfaction of the Panel the acquisition price of such assets. UN كما أنها قد أثبتت بما يقنع الفريق أسعار حيازة هذه الأصول.
    In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينتج عن تصنيف هذه الأصناف كممتلكات غير مستهلكة نوع من المبالغة في تقدير قيمة تلك الأصول.
    However, there has been no disclosure of such assets in the financial statements, although system enhancements are being made to address this issue. UN غير أنه لم يتم الإفصاح عن تلك الأصول في البيانات المالية، وإن كانت هناك مساع لتعزيز النظام لمعالجة هذا الأمر.
    The challenge is to ensure the efficient, accountable and transparent use of such assets. UN ويتمثل التحدي في ضمان استخدام تلك الموجودات على نحو يتسم بالفعالية والمساءلة والشفافية.
    There were no instructive requirements regarding the management of an inventory list of such assets in Atlas. UN ولم تكن هناك تعليمات فيما يتعلق بإدارة قائمة جرد لهذه الأصول في نظام أطلس.
    Such training should also include information on the legal framework governing the management of such assets. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشمل أيضا معلومات عن الإطار القانوني الذي ينظِّم إدارة هذه الموجودات.
    A transfer of such assets is particularly helpful under conditions of rapid technological change, liberalization and globalization which intensify the need for continuous and speedy upgrading of production capabilities. UN ونقل هذه الأصول عامل مساعد بوجه خاص في ظروف التغير التكنولوجي السريع والتحرير والعولمة، التي تزيد من إلحاح الحاجة إلى تحسين قدرات الإنتاج بصورة مستمرة وسريعة.
    Governments can take an active role in raising the profile of such assets in order to help change the focus from mass tourism to higher-value tourism. UN ويمكن للحكومات أن تضطلع بدورٍ فعال في تعزيز جاذبية هذه الأصول بغية المساعدة على تحويل التركيز من السياحة الجماعية إلى السياحة الأعلى قيمةً.
    However, there was no disclosure in the financial statements of the value of such assets. UN غير أنه لم تبين في البيانات المالية قيمة هذه الأصول.
    Bilateral arrangements on mutual legal assistance on criminal matters will facilitate the seizure of such assets. UN وتُيسر الترتيبات الثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بالجرائم ضبط هذه الأصول.
    The use of such assets will be continuously monitored. UN وسيخضع استخدام هذه الأصول للرصد المستمر.
    The Special Committee stresses that the deployment and use of such assets, should be considered on a case-by-case basis and must uphold the principles of the Charter of the United Nations and the fundamental principles of peacekeeping. UN وتؤكد أن نشر هذه الأصول واستخدامها ينبغي أن ينظر فيه على أساس كل حالة على حدة ويجب أن يتم في إطار دعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ حفظ السلام الأساسية.
    The study is also geared to identify and recommend best practices for the deployment, coordination, and use of such assets in future disaster situations. UN كما تتوجه الدراسة إلى تحديد أفضل الممارسات لنشر وتنسيق واستخدام تلك الأصول في ظروف الكوارث في المستقبل.
    In these cases, the woman does not inherit anything, and has no inheritance rights even where she has contributed toward the purchase of such assets. UN وفي هذه الحالة، لا ترث المرأة أي شيء، وليس لها حقوق ميراث حتى ولو كانت قد أسهمت في شراء تلك الأصول المالية.
    Reparation programmes should not, however, be held hostage to or made conditional upon the recovery of such assets in cases where the State bears clear responsibility for the violations, either through action or omission. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تكون برامج الجبر مرهونة أو مشروطة باسترداد تلك الأصول في الحالات التي تتحمل فيها الدولة بوضوح المسؤولية عن الانتهاكات، سواء بالقيام بعمل ما أو بالتقاعس عن القيام بعمل ما.
    Under this approach, buyers of such assets can have full confidence in the completeness of the records in the system when assessing the quality of the title they are acquiring. UN ويمكن في ظل هذا النهج لمشتري تلك الموجودات أن يثق ثقة تامة في اكتمال سجلات النظام عند تقييم نوعية الحق في الملكية الذي يكتسبه.
    If the rights of a secured creditor in particular assets are put at risk every time its grantor sells such assets, their value as security would be severely diminished and the availability of secured credit based on the value of such assets would be jeopardized. UN فإذا ما تعرضت حقوق الدائن المضمون في موجودات معيّنة للمخاطر كلما قام المانح ببيعها، فإن قيمة تلك الموجودات كضمانة ستنقص بشدة وسيتأثر سلبا الائتمان المضمون المستند إلى قيمتها.
    That would allow other creditors to provide additional financing to the debtor based on the value of the same assets if the other creditors believe that the value of such assets exceeds the maximum amount of such future advances. 2. Description of collateral UN فان ذلك من شأنه أن يتيح المجال لدائنين آخرين لتقديم تمويل اضافي الى المدين بناء على قيمة الموجودات نفسها، اذا ما اعتقد الدائنون الآخرون بأن قيمة تلك الموجودات تتجاوز الحد الأقصى من مجموع مبلغ السلف التي تُقدم مستقبلا.
    While under Rule 109.1.9, physical inventories shall be taken of such assets at least once during a fiscal period. UN وفي الوقت نفسه تنص القاعدة 109-1-9 على إجراء جرد فعلي لهذه الأصول مرة واحدة على الأقل خلال الفترة المالية.
    Even in cases where assets were successfully located, frozen, seized and confiscated by the country in which they were found, further problems often arose with the return and disposal of such assets. UN 18- حتى في الحالات التي يتسنى فيها العثور على مكان الموجودات وتجميدها وحجزها ومصادرتها من قبل البلد الذي عُثر فيه عليها، كثيرا ما تنشأ مشاكل أخرى تتعلّق بإرجاع هذه الموجودات والتصرف بها.
    Indeed, the prompt return of such assets acted as a serious deterrent against corrupt practices. UN وواقع الأمر أن سرعة إعادة هذه الأموال تمثل قوة ردع كبيرة ضد ممارسات الفساد.
    The transfer of illicitly acquired assets abroad had consequences on economic growth, sustainable development and poverty eradication; return of such assets to their country of origin was therefore critically important. UN كما أن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى الخارج، يخلف عواقب تعوق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ومن ثم فإن إعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية أمر بالغ الأهمية.
    However, the acquisition of such assets by the United Nations in Iraq remains a major challenge. UN غير أن حصول الأمم المتحدة في العراق على هذا العتاد سيظل يشكل تحديا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more