"of such developments" - Translation from English to Arabic

    • هذه التطورات
        
    • لهذه التطورات
        
    Against the backdrop of a decades-long conflict and political deadlock, the United Nations recognizes the significance of such developments. UN وإزاء هذه الخلفية من الصراع والجمود السياسي لعقود طويلة، تُـقر الأمم المتحدة بأهمية هذه التطورات.
    It would be the responsibility of a new General Service staff member at a principal level to look into and remain abreast of such developments. UN وتكون هذه مسؤولية موظف جديد من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية كي ينظر في هذه التطورات ويظل مواكبا لها.
    Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. UN ولذلك، فان استمرار هذه التطورات يمثل خطرا شديدا على السلم العالمي وعلى أمن البشرية.
    The following is an account of such developments in key areas of the activities of OHCHR. UN وفيما يلي عرض لهذه التطورات في المجالات الرئيسية لأنشطة المفوضية.
    The Working Group was of the view that the actual and specific effect of such developments, in the context of the topic, should be examined in the light of State practice and insofar as they related to specific issues involved such as the nationality link requirement; UN ورأى الفريق العامل أن التأثير الفعلي المحدد لهذه التطورات. في سياق هذا الموضوع، ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول وفي حدود ارتباطه بقضايا محددة يشملها الموضوع مثل الشرط المتعلق برابطة الجنسية؛
    (ii) Collect information, analyse, assess and report on the impact of developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention. UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    Drawing attention to the potentially harmful implications of such developments for the future, he sought further clarification on the subject. UN ولفت النظر إلى التبعات الضارة المحتملة التي قد تخلفها هذه التطورات في المستقبل، وطلب إيضاحات إضافية عن هذا الموضوع.
    The Nordic countries considered that the Special Committee needed to be vigilant in order to assess what was being discussed in United Nations other forums as well as the effects of such developments on the Charter itself. UN وترى بلدان الشمال أن اللجنة الخاصة في حاجة الى أن تكون يقظة لتقييم ما يناقش في المحافل اﻷخــرى التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك آثار هذه التطورات في الميثاق ذاته.
    On account of such developments, women's concerns were expected to assume higher priority than was previously the case in all policies, plans and programmes. UN وبناء على هذه التطورات يُتوقَّع أن تأخذ اهتمامات المرأة أولوية أعلى مما كان عليه الأمرُ سابقاً، في جميع السياسات و الخطط والبرامج.
    The implications of such developments for global food security and income generation for both present and future generations were assessed by the Commission on Sustainable Development when it reviewed oceans and seas at its seventh session. UN وقد قُيمت الآثار المترتبة على هذه التطورات بالنسبة إلى الأمن الغذائي العالمي وعملية إدرار الدخل للأجيال الحالية والمقبلة، وذلك من جانب لجنة التنمية المستدامة لدى استعراضها لموضوع المحيطات والبحار في دورتها السابعة.
    However, the realisation of such developments are hampered by the noticed insecurities typical to open networks: messages can be intercepted and manipulated, the validity of documents can be denied, personal data can be illicitly collected. UN بيد أن المخاطر الملاحظة التي تميز الشبكات المفتوحة تعوق تحقيق هذه التطورات: فيمكن اعتراض طريق الرسائل وتحريفها، ويمكن إنكار صحة المستندات، ويمكن تجمع بيانات شخصية بصورة غير مشروعة.
    The Committee acknowledges the adverse effects of such developments as rising unemployment and increasing poverty as factors contributing to prostitution and trafficking in women. UN وتسلم اللجنة بأن اﻵثار السلبية التي تنجم عن هذه التطورات مثل زيادة البطالة وتنامي الفقر، تشكل عوامل كامنة وراء مشكلتي الدعارة والاتجار بالنساء.
    The Committee acknowledges the adverse effects of such developments as rising unemployment and increasing poverty as factors contributing to prostitution and trafficking in women. UN وتسلم اللجنة بأن اﻵثار السلبية التي تنجم عن هذه التطورات مثل زيادة البطالة وتنامي الفقر، تشكل عوامل كامنة وراء مشكلتي الدعارة والاتجار بالنساء.
    Keeping track of such developments is admittedly very difficult, and that is not least the case for national Governments, which strive for coordination of efforts directed at ensuring consistency with the law of the sea. UN فمن المسلم به أن تتبع هذه التطورات أمر عسير للغاية، وهذا على اﻷقل في حالة الحكومات الوطنية التي تسعى جاهدة إلى تنسيق الجهود الموجهة نحو تأمين الاتساق مع قانون البحار.
    (ii) Collect information, analyse, assess and report on the impact of developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention. UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    (ii) Collect information, analyse, assess and report on the impact of developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention. UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    Collect information, analyse, assess and report on the impact of developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention. UN `2` جمع المعلومات عن تأثير التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها والإبلاغ عنها وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    (ii) [Monitor, and assess the impact of,] developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention UN `٢` ]رصد وتقييم أثر[ التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وإسداء المشورة عن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    At the same time, COPUOS and the Committee must carefully monitor future developments relating to nuclear power sources so that the relevant principles could be adapted and supplemented in good time, as required by such developments, or, if possible, in anticipation of such developments. UN وفي الوقت نفسه يجب على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وعلى اللجنة أن ترصدا عن كثب التطورات التي تحدث مستقبلا فيما يتصل بمصادر الطاقة النووية لكي يمكن تكييف أو استكمال المبادئ ذات الصلة تبعا لهذه التطورات في الوقت المناسب، أو تحسبا لها إذا أمكن.
    It carries out an annual review of such developments under a consolidated agenda item entitled " Oceans and the law of the sea " . UN وهي تضطلع باستعراض سنوي لهذه التطورات في إطار بند موحد على جدول الأعمال بعنوان " المحيطات وقانون البحار " .
    46. With regard to the fourth conclusion, Mali shared the view that the Commission’s work on diplomatic protection should take into account the development of international law in increasing recognition and protection of the rights of individuals and that the actual and specific effect of such developments should be examined in the light of State practice. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالاستنتاج الرابع قال إن مالي تشترك في الرأي بأنه ينبغي أن يراعى في اللجنة بشأن الحماية الدبلوماسية تطور القانون الدولي من حيث تزايد الاعتراف بحقوق اﻷفراد وحمايتها، وأن اﻷثر الفعلي والمحدد لهذه التطورات ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more