"of such efforts" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجهود
        
    • تلك الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • لتلك الجهود
        
    • بهذه الجهود
        
    One representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    The effectiveness of such efforts will be highly dependent on the existence of evaluation expertise at the country level. UN وستتوقف مدى فعالية هذه الجهود إلى حد كبير على توفر الخبرة في مجال التقييم على الصعيد القطري.
    As a result of such efforts, prisoners learned respect and tolerance for multicultural diversity. UN وأفضت هذه الجهود إلى تعلم السجناء احترام التنوع المتعدد الثقافات والتسامح.
    In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. UN وفي هذا الصدد، تـُعدّ الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها.
    Another distinctive feature is the constructive nature of such efforts. UN وتتمثل ميزة أخرى لها في الطبيعة البناءة لهذه الجهود.
    All of us must align in support of such efforts in that direction. UN يجب علينا جميعا أن ننظم قوانا تأييدا لتلك الجهود في ذلك الاتجاه.
    More and more people around the world understand the value of such efforts. UN والكثير من الناس في العالم يفهمون القيم التي تنطوي عليها هذه الجهود.
    Dispute resolution on a just and equitable basis should be at the heart of such efforts. UN ويجب أن يكون التوصل إلى حل الصراع على أساس عادل ومنصف في صميم هذه الجهود.
    The spread of modern means of communication could be placed at the service of such efforts. UN ويمكن تسخير وسائل الاتصال الحديثة المنتشرة لمساندة هذه الجهود.
    The NAPA and national communications processes are good examples of such efforts. UN وتُعد عمليتا برامج العمل الوطنية للتكيف والبلاغات الوطنية مثالين جيدين عن هذه الجهود.
    The success of such efforts would ultimately depend upon national ownership, a close partnership between the Government and the international community, and effective implementation and monitoring of projects, including the timely disbursement of financial resources. UN وأضاف أن هذه الجهود سوف تتوقف في نهاية الأمر على الملكية الوطنية وعلى الشراكة الحميمة بين الحكومة والمجتمع الدولي والتنفيذ الفعال للمشاريع ورصدها، بما في ذلك صرف الموارد المالية في المواعيد المناسبة.
    Even a modest increase in their capacity could significantly improve the effectiveness of such efforts. UN ومن شأن أي زيادة في قدراتها ولو كانت متواضعة أن تحسن فعالية هذه الجهود إلى حد بعيد.
    The outcome of such efforts has become tangible in the Government and private media. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها في وسائل الإعلام الحكومية وغير الحكومية.
    The Meeting called for the intensification of such efforts and extension of the necessary support to the Palestinian inhabitants and institutions of the Holy City. UN ودعا الاجتماع إلى تكثيف هذه الجهود وتقديم الدعم اللازم للسكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية في المدينة المقدسة.
    Many examples of such efforts have been given by States that gained their independence after a long period of colonization. UN وقدمت الدول التي حصلت على استقلالها بعد فترة استعمار طويلة أمثلة كثيرة على هذه الجهود.
    The success of such efforts was dependent on a conducive external environment in an interdependent world. UN فنجاح هذه الجهود يتوقف على وجود بيئة خارجية مواتية في ظل عالم متكافل.
    In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. UN وفي هذا الصدد، تُعد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها.
    Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, UN واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, UN وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات، والقرارات الانفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. UN في هذا الصدد، نقدر عاليا مبادرات الأمين العام دعما لهذه الجهود.
    In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. UN وفي هذا الصدد، نقدر مبادرات الأمين العام الداعمة لهذه الجهود تقديراً كبيراً.
    The presentations by the numerous petitioners had made the urgency of such efforts apparent. UN والبيانات التي عرضها مقدمو الالتماسات العديدون جعلت الحاجة الماسة لتلك الجهود واضحة.
    The Nordic countries welcome the emergence of such efforts with a view to regional cooperation, and we look forward to their further development. UN وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الجهود بغية تحقيق تعاون إقليمي، ونحن نتطلع الى زيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more