"of such emissions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الانبعاثات
        
    • تلك الانبعاثات
        
    • لهذه الانبعاثات
        
    PentaBDE can be assumed to be emitted during dismantling activities but no information is available about the extent of such emissions. UN ويمكن تصور انبعاث الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أثناء أنشطـة التفكيك ولكن لا توجد معلومات عن مدى هذه الانبعاثات.
    PentaBDE can be assumed to be emitted during dismantling activities but no information is available about the extent of such emissions. UN ويمكن تصور انبعاث الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أثناء أنشطة التفكيك ولكن لا توجد معلومات عن مدى هذه الانبعاثات.
    Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. UN ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات.
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    How can we solve the problem? The 1997 Kyoto Protocol set out three methods, two of which would contribute most to limiting the carbon dioxide emissions of the highly developed countries, while the third alone promotes, to a certain degree, the mitigation of such emissions by the less developed. UN كيف يمكن أن تحل هذه المشكلة؟ إن بروتوكول كيوتو لعام 1997 قد حدد ثلاثة أساليب، يمكن أن يسهم اثنان منها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان عالية التقدم، أما الأسلوب الثالث فهو وحده الذي يخفف آثار تلك الانبعاثات في البلدان الأقل نمواً.
    The lack of reporting on these gases may be explained by the possible non-existence of such emissions or by the fact that these emissions are not estimated. UN وقد يُعزى عدم الإبلاغ عن هذه الغازات إلى احتمال عدم وجود هذه الانبعاثات أو عدم إ جراء تقييم لهذه الانبعاثات(19).
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    The detection of such emissions could give some confidence to the declaration that a nuclear warhead is being disassembled. UN ويمكن أن يعطي الكشف عن هذه الانبعاثات بعض الثقة في الإعلان عن أن رأسا حربيا ما يجري تفكيكه.
    The local authorities constituency stated its readiness to assist Parties in the assessment and monitoring of greenhouse gas emissions, based on its experience with the implementation of innovative policies and measures for the reduction of such emissions. UN وأبدت دائرة السلطات المحلية استعدادها لمساعدة اﻷطراف في تقييم ورصد انبعاثات غازات الدفيئة، استناداً الى خبرتها في تنفيذ سياسات وتدابير مبتكرة لخفض هذه الانبعاثات.
    The level of CO2 was less than half the world level and was only one sixth to one tenth of the level of such emissions in developed countries. UN ويقل مستوى ثاني أكسيد الكربون عن نصف مستواه في العالم ويتراوح بين سُدس وعُشر مستوى هذه الانبعاثات في البلدان المتقدمة النمو.
    Environmental sustainability is also becoming an increasingly alarming issue in the region, which is responsible for 34 per cent of global greenhouse gas emissions and is home to 7 of the 15 major global emitters of such emissions. UN وبدأت مسألة الاستدامة البيئية أيضاً تثير قلقاً متزايداً في المنطقة التي تعدّ مصدراً لنسبة 34 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم، وتضم 7 دول من أصل الدول الرئيسية المسؤولة عن هذه الانبعاثات والبالغ عددها 15 دولة.
    It continues to concern us that emissions of greenhouse gases have increased worldwide and that climate change is occurring at a faster rate than previously estimated, especially since small island developing States are disproportionately vulnerable to the impact of climate change, while being responsible for a minuscule proportion of such emissions. UN ولا يزال القلق يساورنا من أن انبعاثات غازات الدفيئة قد ازدادت على نطاق العالم، وأن تغير المناخ يحدث بمعدل أسرع مما كان مقدرا له من قبل، خاصة وأن ضعف البلدان الجزرية الصغيرة النامية يجعلها عرضة لتأثيرات غير متناسبة بفعل تغير المناخ، في حين أنها ليست مسؤولة إلا عن نسبة ضئيلة من هذه الانبعاثات.
    Environmental sustainability is also becoming an increasingly alarming issue in the region, which is responsible for 34 per cent of global greenhouse gas emissions and is home to 7 of the 15 major global emitters of such emissions. UN وبدأت مسألة الاستدامة البيئية أيضاً تثير قلقاً متزايداً في المنطقة التي تعدّ مصدراً لنسبة 34 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم، وتضم 7 دول من أصل الدول الرئيسية المسؤولة عن هذه الانبعاثات والبالغ عددها 15 دولة.
    In a region rich in energy resources, 800 million people live without electricity. Environmental sustainability is also becoming an increasingly alarming issue in the region, which is responsible for 34 per cent of global greenhouse gas emissions and is home to 7 of the 15 major global emitters of such emissions. UN وفي منطقة غنية بموارد الطاقة، يعيش 800 مليون شخص بدون كهرباء، كما بدأت مسألة الاستدامة البيئية تثير قلقاً متزايداً في وطأته بالمنطقة التي تعدّ مسؤولة عن نسبة 34 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في العالم، وتضم 7 دول من أصل الدول الرئيسية المسؤولة عن هذه الانبعاثات وعددها 15 دولة.
    A main concern related to rights and equity is the risk that the benefits and costs of such emissions reduction initiatives will not be shared equitably with the indigenous peoples and local communities that have historically been responsible for the conservation and sustainable use of large tracts of forest and other carbon-rich ecosystems. UN ويتمثل أحد مجالات الاهتمام الرئيسية المتعلقة بالحقوق وبالإنصاف في خطر عدم تقاسم فوائد وتكاليف مبادرات الحد من هذه الانبعاثات بشكل عادل مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي كانت مسؤولة منذ القدم عن حفظ مساحات كبيرة من الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية الغنية بالكربون وعن استعمالها المستدام.
    Indirect carbon dioxide (CO2) emissions and whether the reporting of such emissions is mandatory; UN (أ) الانبعاثات غير المباشرة من ثاني أكسيد الكربون وما إذا كان الإبلاغ عن هذه الانبعاثات إلزاميا أم لا؛
    Additional industrial developments could further increase this substantially, but such developments would not be counted against the national target as the origin of such emissions is not considered to be " domestic consumption " . UN ومن الممكن أيضا أن تزيد التطورات الصناعية اﻹضافية من ذلك بشكل كبير غير أن هذه التطورات لن تحتسب على الهدف الوطني حيث لا يعتبر منشأ هذه الانبعاثات من قبيل " الاستهلاك المحلي " .
    [(a) " Unintentional emissions " means atmospheric mercury emissions that result from human industrial, residential or agricultural activities in which the production of such emissions is not the main intent of such activities. UN [(أ) ' ' الانبعاثات غير المقصودة`` تعني انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي التي تنجم عن أنشطة الإنسان الصناعية أو السكنية أو الزراعية التي لا يكون إنتاج هذه الانبعاثات هو القصد الرئيسي من هذه الأنشطة.
    He again urged the developed countries which had not yet ratified the Protocol to do so, and to take firm steps to reduce greenhouse gases, assist in efforts to mitigate the effects of such emissions, such as adaptation measures and relocation of affected populations. UN وحث من جديد البلدان المتقدمة التي لم تُصَدِّق بعد على البروتوكول أن تقوم بذلك وأن تتخذ خطوات ثابتة من أجل التقليل من غازات الاحتباس الحراري وتساعد في الجهود الرامية إلى تخفيف الآثار الناجمة عن تلك الانبعاثات ومن ذلك تدابير التكيف ونقل السكان المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more