"of such endeavours" - Translation from English to Arabic

    • هذه المساعي
        
    • تلك المساعي
        
    • بهذه المساعي
        
    Therefore, the success of such endeavours would largely depend on the Committee's relationship with those services. UN لذا، فإن نجاح مثل هذه المساعي يتوقف إلى حد كبير على علاقة اللجنة بتلك الدوائر.
    The purpose of such endeavours is to identify the negative repercussions a particular succession of States may have both on the nationality of the persons concerned and on other issues intrinsically linked to nationality. UN والغرض من هذه المساعي هو تحديد الانعكاسات السلبية لأي حالة معينة من حالات خلافة الدول على جنسية الأشخاص المعنيين وكذلك على المسائل الأخرى المرتبطة بالجنسية ارتباطاً وثيقاً.
    The international community - including financial and development institutions and donor countries - should join these partnerships by providing financial assistance, technical assistance, and capacity-building for the public negotiation and management of such endeavours. UN وينبغي أن ينضم المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات التمويل والتنمية والبلدان المانحة، إلى هذه الشراكات بتقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات في مجال المفاوضات وإدارة هذه المساعي على الصعيد العام.
    But we cannot succeed if we neglect the broader context of such endeavours. UN بيد أننا لا يمكن أن ننجح إذا تجاهلنا السياق اﻷوسع الذي تتم فيه تلك المساعي.
    14. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions and recommendations it had reached during its sessions in 1993 and 1994 and emphasized the need to foster consensual approaches, particularly given the prevailing international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN ١٤ - أكـدت اللجنـة المخصصة من جديد، النتائج والتوصيات التي توصلت إليها في دورتيها لعام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وأكدت ضرورة تعزيز انتهاج نُهُج تحظى بتوافق اﻵراء، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي.
    Japan believes that it has the moral responsibility to convey to all people around the world the horrific consequences of nuclear devastation based on its first-hand experience and has been at the forefront of such endeavours with a strong determination that these experiences shall never be repeated. UN وتعتقد اليابان، في ضوء تجربتها المباشرة في هذا المجال، أن لديها، أخلاقيا، مسؤولية إطلاع الناس قاطبة على العواقب المروعة للدمار الذي تسببه الأسلحة النووية، وهي ما فتئت تقف من هذه المساعي في الطليعة، مصممة تصميما راسخا على ألا تتكرر هذه التجربة.
    Japan believes that it has the moral responsibility to convey to all people around the world the horrific consequences of nuclear devastation based on its first-hand experience and has been at the forefront of such endeavours with a strong determination that these experiences shall never be repeated. UN وتعتقد اليابان، في ضوء تجربتها المباشرة في هذا المجال، أن لديها، أخلاقيا، مسؤولية إطلاع الناس قاطبة على العواقب المروعة للدمار الذي تسببه الأسلحة النووية، وهي ما فتئت تقف من هذه المساعي في الطليعة، مصممة تصميما راسخا على ألا تتكرر هذه التجربة.
    12. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, in particular given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN ١٢ - أكدت اللجنة المخصصة من جديد، النتائج التي توصلت إليها في دوراتها المعقودة في اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وأكدت ضرورة تعزيز انتهاج نهج تدريجية تحظى بتوافق اﻵراء، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي المؤاتي الذي يساعد على بذل هذه المساعي.
    12. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN ١٢ - وأكدت اللجنة المخصصة من جديد ما سبق أن توصلت إليه من نتائج أثناء دوراتها في أعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦، وشددت على ضرورة تشجيع اتخاذ نُهج تدريجية تقوم على توافق اﻵراء، وخاصة في إطار ذلك المناخ الجوي المواتي، الذي من شأنه أن يفضي إلى مواصلة هذه المساعي.
    9. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN 9 - وأكدت اللجنة المخصصة من جديد ما سبق أن توصلت إليه من نتائج أثناء دوراتها في أعوام 1994 و 1995 و 1996، وشددت على ضرورة تشجيع اتخاذ نُهج تدريجية تقوم على توافق الآراء، وخاصة في إطار ذلك المناخ الجوي المواتي، الذي من شأنه أن يفضي إلى مواصلة هذه المساعي.
    9. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN 9 - وأعادت اللجنة المخصصة تأكيد الاستنتاجات التي انتهت إليها خلال دوراتها في أعوام 1994، و 1995، و 1996، وشددت على ضرورة تعزيز النهج المتدرجة القائمة على توافق الآراء، لا سيما في ضوء المناخ الدولي المواتي الذي من شأنه أن يفضي إلى مواصلة هذه المساعي.
    9. The Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN 9 - وأعادت اللجنة تأكيد الاستنتاجات التي انتهت إليها خلال دوراتها في أعوام 1994، و 1995، و 1996، وشددت على ضرورة تعزيز النهج المتدرجة القائمة على توافق الآراء، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي المواتي الذي من شأنه أن يفضي إلى مواصلة هذه المساعي.
    9. The Committee reaffirmed the conclusions that it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN 9 - وأكدت اللجنة من جديد الاستنتاجات التي توصلت إليها أثناء دوراتها التي عقدت في الأعوام 1994 و 1995 و 1996، والحاجة إلى تعزيز نهج توافق الآراء والنهج التدريجي، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي المواتي الذي يفضي إلى مواصلة هذه المساعي.
    As a part of such endeavours, Japan has urged the Government of Israel at the ministerial level to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State, as well as to adhere to the other treaties related to weapons of mass destruction as soon as possible. UN وكجزء من تلك المساعي ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أسرع وقت ممكن.
    11. The Ad Hoc Committee reaffirmed the conclusions it had reached during its 1994, 1995 and 1996 sessions and emphasized the need to foster consensual, step-by-step approaches, particularly given the propitious international climate, which was conducive to the pursuit of such endeavours. UN 11 - وأكدت اللجنة المخصصة من جديد ما توصلت إليه من استنتاجات خلال دوراتها أعوام 1994 و 1995 و 1996، وأكدت الحاجة إلى تعزيز اتباع نهوج تدريجية متفق عليها في ظل ذلك المناخ الدولي الملائم، الذي أفضى إلى مواصلة تلك المساعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more