"of such evidence" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأدلة
        
    • تلك الأدلة
        
    • مثل هذه اﻷدلة
        
    • لهذه اﻷدلة
        
    The services of a Forensic Examiner are required in each regional hub for the conduct of forensic and scientific examination of evidence and related duties and activities, including the collection, research and analysis of such evidence. UN ويلزم تعيين محقق للطب الشرعي في كل مركز إقليمي لإجراء فحوص الطب الشرعي والفحوص العلمية للأدلة وما يتصل بذلك من المهام والأنشطة، بما في ذلك جمع هذه الأدلة وبحثها وتحليلها. التكاليف المقدرة
    Kuwait has not provided a convincing explanation for the absence of such evidence. UN ولم تقدم الكويت تفسيراً مقنعاً لعدم توفر هذه الأدلة.
    Kuwait has not provided a convincing explanation for the absence of such evidence. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    The Working Group urged Pre-Trial Judges to reach decisions on the admissibility of such evidence at the pre-trial stage. UN وحث الفريق العامل قضاة المرحلة التمهيدية على التوصل إلى قرارات بشأن مقبولية تلك الأدلة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    In the absence of such evidence, the Panel has therefore attempted to project the effect of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on Saudi Aramco. UN ولذلك، حاول الفريق من دون هذه الأدلة أن يتنبأ بما خلفه غزو العراق واحتلاله للكويت من أثر في أرامكو السعودية.
    The very secrecy of such evidence undermines the preventive element of the exclusionary rule. UN 36- وسرية هذه الأدلة نفسها تضعف العنصر الوقائي في قاعدة الاستثناء.
    This threatens not only the right to privacy and procedural fairness rights with respect to the use of such evidence in legal proceedings. UN ولا يقتصر هذا الأمر على تهديد الحق في الخصوصية والحقوق المرتبطة بعدالة الإجراءات فيما يتعلق باللجوء إلى هذه الأدلة في الدعاوى القضائية.
    Several delegations were of the view that some of the evidence gathered by the United Nations as a result of an administrative investigation might be relevant in future criminal proceedings; there was therefore a need to develop procedures, including, as appropriate, through legislative changes, that would facilitate the use of such evidence in criminal proceedings. UN ورأت عدة وفود أن بعض ما تجمعه الأمم المتحدة من أدلة نتيجة التحقيقات الإدارية التي تجريها قد يكون مفيدا في الدعاوى الجنائية التي ترفع في المستقبل؛ ولذا من الضروري وضع إجراءات يمكن أن تيسر استعمال هذه الأدلة في الدعاوى الجنائية، بطرق من بينها، حسب الاقتضاء، إدخال تغييرات على التشريعات.
    Lack of such evidence may indicate weaknesses in the monitoring and oversight role of the portfolio managers and may also indicate that there was inadequate monitoring of the project. UN وعدم وجود هذه الأدلة ربما يشير إلى أوجه ضعف في دور الرصد والرقابة الذي يقوم به مديرو الحافظات وربما يشير أيضا إلى أن المشروع لم يخضع لما يكفي من الرصد.
    The Committee reveals that State representatives frankly acknowledged that confessions under torture have been used as a form of evidence in some proceedings, notwithstanding the actions of the Uzbek Supreme Court to prohibit the admissibility of such evidence. UN وتكشف اللجنة عن أن ممثلي الدولة سلّموا صراحةً بأن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب استُخدمت كشكل من الأدلة في بعض الإجراءات، رغم قرارات المحكمة العليا الأوزبكية بمنع قبول مثل هذه الأدلة.
    Secondly, prohibiting the use of such evidence in legal proceedings removes an important incentive for the use of torture and, therefore, shall contribute to the prevention of the practice. UN وثانيا، فإن حظر استخدام هذه الأدلة في الإجراءات القانونية يزيل حافزا هاما من حوافز استخدام التعذيب، ويساهم بذلك في منع هذه الممارسة.
    [xxvi] The Panel considers the submission of such evidence and its evaluation of the losses in paragraphs 464 to 471 of this report. UN (26) ينظر الفريق في تقديم هذه الأدلة وتقييمها للخسائر في الفقرات 464 إلى 471 من هذا التقرير.
    The Panel did not find these contentions credible given the substantial and persuasive evidence provided by the non-Kuwaiti claimant, and the inability of the Kuwaiti claimant to explain the existence of, and the non-Kuwaiti claimant's possession of, such evidence, which demonstrated a much higher volume of trade. UN ولم يجد الفريق هذه الأقوال ذات مصداقية أمام الأدلة الهامة والمقنعة التي قدَّمها المطالب غير الكويتي، وأمام عجز المُطالِبة الكويتية عن تفسير وجود هذه الأدلة وحيازة المطالب غير الكويتي لها، الأمر الذي يؤكِّد وجود حجم أكبر بكثير من الأعمال التجارية.
    Insofar as the evidence was found indirectly through Mr. San Epifanio's testimony, counsel claims that the theory of the " tainted fruits of the poisonous tree " precludes the use of such evidence by the Swiss courts. UN أما بخصوص الأدلة قد استخلصت بصورة غير مباشرة من أقوال السيد سان ايبيفانيو، ويدعي المحامي أن نظرية " أن ما بني على باطل فهو باطل " تمنع المحاكم السويسرية من استخدام مثل هذه الأدلة.
    " The Tribunal may require the production of documents held by the Fund, except that the Managing Director may withhold evidence if he determines that the introduction of such evidence might hinder the operation of the Fund because of the secret or confidential nature of the document. UN " يجوز للمحكمة أن تطلب تقديم الوثائق التي يحتفظ بها الصندوق، إلا أن المدير العام قد يحجب الأدلة إذا قرر أن تقديم هذه الأدلة قد يحول دون اضطلاع الصندوق بأعماله بسبب الطابع السري أو الخصوصي للوثيقة.
    The Appeals Chamber partially granted the appellant's request to admit additional evidence and heard witnesses in respect of such evidence on 18 and 19 May 2005 in Arusha. UN ووافقت دائرة الاستئناف جزئياً على التماس المستأنف قبول أدلة إضافية واستمعت إلى شهود بشأن هذه الأدلة في 18 و 19 أيار/مايو 2005 في أروشا.
    All the motions contesting the admissibility of such evidence that were submitted by the author and his defence counsel have been rejected by the court as unfounded. UN ورفضت المحكمة جميع التماسات الاعتراض على مقبولية تلك الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه بحجة أنها لا أساس لها.
    All the motions contesting the admissibility of such evidence that were submitted by the author and his defence counsel have been rejected by the court as unfounded. UN ورفضت المحكمة جميع التماسات الاعتراض على مقبولية تلك الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه بحجة أنها لا أساس لها.
    The usefulness of such an instrument could include setting universal standards to support the gathering of evidence in cybercrime cases and the admissibility of such evidence in court. UN ومن فوائد وضع ذلك الصك تحديد معايير عالمية لدعم جمع الأدلة في قضايا الجرائم السيبرانية ودعم مقبولية تلك الأدلة في المحاكم.
    Further, in Northern Ireland the accused must present prima facie evidence of the torture, inhuman or degrading treatment or violence or threat to violence, while under the Police and Criminal Evidence (NI) Order (PACE) there is a lower threshhold for the admissibility of such evidence. UN وإلى جانب ذلك فإن المتهم في ايرلندا الشمالية يتعين أن يقدﱢم دليلا ظاهر الوجاهة على حدوث التعذيب، أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو العنف أو التهديد بالعنف، في حين ينص قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية على مستوى أدنى لمقبولية مثل هذه اﻷدلة.
    The Committee recalls that it is generally for domestic courts to assess facts and evidence in a particular case and for appellate courts of States parties to review the assessment of such evidence by the lower courts. UN وتذكﱢر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أنه يقع على عاتق المحاكم المحلية، بوجه عام، مهمة تقييم الوقائع واﻷدلة في أي قضية مفردة، وأنه على محاكم استئناف الدول اﻷطراف أن تراجع تقييم المحاكم الجزئية لهذه اﻷدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more