"of such institutions in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المؤسسات في
        
    • تلك المؤسسات في
        
    In this particular instance the importance of such institutions in creating a culture of human rights was emphasized. UN وفي هذه الحالة على وجه التحديد، جرى التأكيد على أهمية هذه المؤسسات في بناء ثقافة لحقوق الإنسان.
    In this particular instance the importance of such institutions in creating a culture of human rights was emphasized. UN وفي هذه الحالة على وجه التحديد، جرى التأكيد على أهمية هذه المؤسسات في بناء ثقافة لحقوق الإنسان.
    The role of such institutions in addressing sustainable development challenges should be reassessed. UN وينبغي إعادة تقييم دور هذه المؤسسات في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    It would be appropriate to emphasize the importance of such institutions in the resolution. UN وسيكون من الملائم التأكيد على أهمية تلك المؤسسات في القرار.
    Many institutions involved in human rights education, for a variety of reasons, have not taken part in the review, although every effort will be made to include the experience of such institutions in the human rights education database. C. Structure of the report UN ولم يشارك العديد من المؤسسات العاملة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذا الاستعراض لأسباب مختلفة إلا أن كل الجهود الممكنة ستبذل من أجل إدخال خبرات تلك المؤسسات في قاعدة بيانات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التابعة للمفوضية.
    The strengthening of such institutions in developing countries could serve not only to enhance research capacity, but also to provide an institutional memory, which may be difficult for government departments burdened with daily operations. UN ومن شأن تعزيز هذه المؤسسات في البلدان النامية ألا يفيد فحسب في تعزيز قدرات البحث، بل يوفر كذلك ذاكرة مؤسسية قد يصعب على اﻹدارات الحكومية المثقلة باﻷعباء اليومية توفيرها.
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    The involvement of such institutions in development endeavours increases their responsibilities and could also reduce the heavy administrative and financial burden borne by the United Nations. UN فإشراك هذه المؤسسات في جهود التنمية يزيد من مسؤولياتها ويمكن أيضا أن يقلل العبء اﻹداري والمالي الثقيل الذي تتحمله اﻷمم المتحدة.
    The Belgrade office of OHCHR has since provided further documentation on the functioning of such institutions in Eastern, Western and Central Europe to FRY and Montenegrin government officials. UN وقام مكتب مفوض حقوق اﻹنسان في بلغراد منذ ذلك الوقت بموافاة موظفين حكوميين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود بوثائق إضافية عن عمل هذه المؤسسات في أوروبا الشرقية والغربية والوسطى.
    In spite of the availability of such institutions in the cities, children are still incapable to participate in these activities, due to the deteriorated economic situation. UN رغم وجود بعض هذه المؤسسات في المدن، يبقى الكثير من الأطفال غير قادرين على المشاركة في هذه الأنشطة بسبب الوضع الاقتصادي المتأزم.
    5. Welcomes the decisions announced recently by a growing number of States to establish, or to consider establishing, national institutions for the promotion and protection of human rights, including the trend towards the establishment of such institutions in developed countries; UN 5- ترحب بما أعلنه عدد متزايد من الدول مؤخراً من قرارات إنشاء، أو النظر في إنشاء، مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجاه نحو إنشاء مثل هذه المؤسسات في البلدان المتقدمة؛
    The Working Group recommended the inclusion of such institutions in the development of cumulative knowledge on asset recovery; it also encouraged the work on the preventive measures contained in chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. UN وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة.
    18. National human rights institutions play a particularly important role among non-governmental stakeholders and the process of developing a national action plan can serve to strengthen further the mandate of such institutions in the area of business and human rights. UN 18 - وتؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دورا هاما للغاية في صفوف أصحاب المصلحة غير الحكوميين، ويمكن لعملية وضع خطة عمل وطنية أن تساعد في زيادة تعزيز ولاية هذه المؤسسات في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Participants adopted the “Marrakesh Declaration”, in which they underlined the need to extend and enhance all forms of cooperation among the countries of the Mediterranean basin, with a view to strengthening and developing existing national institutions, assisting the establishment of such institutions in States where they do not exist and strengthening collaboration between these institutions and non-governmental organizations. UN 38- اعتمد المشاركون " إعلان مراكش " الذي أكدوا فيه ضرورة توسيع وتعزيز جميع أشكال التعاون فيما بين بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط بغية تعزيز وتطوير المؤسسات الوطنية القائمة، والمساعدة في إنشاء مثل هذه المؤسسات في الدول التي لا توجد فيها، وتعزيز التعاون بين هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    16- Play a catalyst role in bringing the member countries together with the concerned Arab and Islamic financial institutions in order to enhance the role of such institutions in solving the problems arising from and/or exacerbated by the Crisis. UN (ج) القيام بدور الوسيط في جمع البلدان الأعضاء مع المؤسسات المالية العربية والإسلامية المعنية من أجل تعزيز دور هذه المؤسسات في حل المشاكل الناجمة عن الأزمة و/أو المتفاقمة بسببها؛
    42. The Centre organized a series of capacity-building workshops for national human rights institutions at the subregional and national levels to build the skills of the members and personnel of such institutions in monitoring the human rights situation in their respective countries and to document human rights violations and make recommendations for corrective actions. UN 42 - ونظم المركز مجموعة من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على صعيد المنطقة دون الإقليمية والصعيد الوطني بغرض تعزيز مهارات أعضاء وموظفي هذه المؤسسات في مجال رصد حالة حقوق الإنسان في بلدان تلك المؤسسات، وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    They currently support the establishment and strengthening of such institutions in a number of countries through joint technical cooperation initiatives, advocacy initiatives, capacity needs assessments, enhancing the capacity of Governments to meet international treaty obligations, and to prepare and follow up on the universal periodic review. UN وفي الوقت الحاضر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعه المفوضية السامية لحقوق الإنسان إنشاء وتعزيز هذه المؤسسات في عدد من البلدان عن طريق مبادرات التعاون التقني المشتركة ، ومبادرات الدعوة، وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات، وتعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن المعاهدات الدولية، وإعداد الاستعراض الدوري الشامل ومتابعته.
    These biases limit the potential impact of such institutions in ensuring that democracies respond adequately to women's needs and protect women's rights, according to the report, which sets out recommendations for institutional reform. UN وتحدّ أشكال الانحياز هذه من التأثير الذي يمكن أن تحدثه تلك المؤسسات في كفالة استجابة الديمقراطيات لاحتياجات المرأة وحماية حقوقها بشكل مناسب، ويضع التقرير توصيات بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Participants encouraged OHCHR and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to support emerging regional and national mechanisms and to give high priority to requests from Member States with respect to the development and strengthening of such institutions in partnership with relevant regional organizations. UN وشجع المشاركون المفوضية ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على دعم الآليات الإقليمية والوطنية الناشئة، وإيلاء أولوية عليا إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يختص بإنشاء وتعزيز تلك المؤسسات في شراكة مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more