"of such issues as" - Translation from English to Arabic

    • مسائل مثل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • قضايا مثل
        
    • لمسائل مثل
        
    • لقضايا مثل
        
    • لقضايا من قبيل
        
    • قضايا أخرى مثل
        
    • قضايا من قبيل
        
    • بقضايا من قبيل
        
    • بقضايا مثل
        
    :: A strong opposition was voiced against the inclusion of such issues as labour standards in IMF conditionality. UN :: تم الإعراب عن معارضة قوية لإدراج مسائل مثل معايير العمل في شرطية صندوق النقد الدولي.
    We note in particular the work of the Kimberley Process Working Group on Alluvial and Artisanal Production, which has undertaken discussion of such issues as ethical standards in diamond mining. UN ونلاحظ على وجه الخصوص عمل الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني التابع لعملية كيمبرلي، الذي أخذ على عاتقه مناقشة مسائل مثل المعايير الأخلاقية في تعدين الماس.
    We would welcome discussions of such issues as who will run the assessment of assessments, how will they be chosen and when will they begin their work. UN وإننا لنرحب بمناقشة مسائل من قبيل من الذي سيقوم بتقييم التقييمات، وكيف سيتم اختيار هؤلاء ومتى سيبدأ هؤلاء أعمالهم.
    Development was vital also to developed countries in terms of such issues as poverty reduction, international security and market access. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    There is still no obvious improvement in the handling of such issues as narcotics production and trafficking. UN وما زال هناك افتقار إلى تحسن واضح في التصدي لمسائل مثل إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    A better understanding of such issues as mergers and acquisitions, market structure and competition law and policy would help ensure positive development impacts. UN ومن شأن الفهم الأفضل لقضايا مثل عمليات الاندماج والشراء، وهيكل السوق، والقوانين والسياسات التنافسية، أن تساعد على إحداث آثار إنمائية إيجابية.
    It contributed to enhancing the understanding of such issues as the capacity of States and regional organizations to be leading actors in peace, relief and development and supported the role of States and local authorities in providing stability, jobs and security for their people. UN وقد أسهم في تعزيز مستوى الفهم لقضايا من قبيل صلاحية الدول والمنظمات الإقليمية لأن تكون جهات فاعلة رئيسية في جهود السلام والإغاثة والتنمية، وأيد الدور الذي تؤديه الدول والسلطات المحلية في إرساء الاستقرار وتوفير فرص العمل وترسيخ الأمن لشعوبها.
    To that end, the Committee has arranged for a joint assessment of school conditions and facilities in the region and has also provided a forum for the discussion of such issues as the restoration/preservation of churches, grave sites and monuments; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛
    Continued efforts are planned for the integration of such issues as fisheries, land-based human activities, maritime safety, research activities on marine ecosystems and industrial and civil waste. UN ومن المقرر بذل جهود متواصلة لإدراج قضايا من قبيل مصائد الأسماك، والأنشطة البشرية البرية، والسلامة البحرية، وأنشطة الأبحاث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية والنفايات الصناعية والمدنية.
    Thus, more members would be involved in the resolution of such issues as parking violations. UN وبذلك، سيشارك عدد أكبر من اﻷعضاء في حل مسائل مثل مخالفات وقوف السيارات.
    It promotes better integration of such issues as poverty, labour and health into sustainable development goals and vice versa. UN فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    One delegation pointed out that while changing conditions brought new challenges, the country programme should not lose sight of such issues as the elimination of iodine deficiency disorders and the promotion of breastfeeding. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الظروف المتغيرة تأتي بتحديات جديدة ولكن لا ينبغي أن يغفل البرنامج القطري عن مسائل مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وتشجيع الرضاعة الثديية.
    This process thereby enables the consideration of such issues as the causes and patterns of displacement, protection concerns, humanitarian needs, and prospects for durable solutions. UN وتتيح بذلك هذه العملية النظر في مسائل من قبيل أسباب التشرد وأنماطه، والشواغل المتعلقة بالحماية، والاحتياجات الإنسانية، واحتمالات التوصل إلى حلول دائمة.
    Reproductive health went beyond childbearing and family planning, yet, the report made no mention of such issues as breast, uterine or cervical cancer or menopause and announced cuts in health services. UN وقالت إن الصحة الإنجابية تتجاوز الإنجاب وتنظيم الأسرة، ومع ذلك لم يشر التقرير إلى مسائل من قبيل سرطان الثدي، وسرطان الرحم أو سرطان عنق الرحم، أو انقطاع الطمث، بينما أعلن عن تخفيضات في الخدمات الصحية.
    Development was vital also to developed countries in terms of such issues as poverty reduction, international security and market access. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    (a) Address the root causes of such issues as poverty, statelessness and discrimination, as well as school dropout; UN (أ) التصدي للأسباب الجذرية في قضايا مثل الفقر وانعدام الجنسية والتمييز، إضافة إلى التسرب من المدارس؛
    He stressed the highly relevant nature of such issues as non-tariff barriers and trade in services, commodities and energy. UN وشدّد على الطابع الهام جداً لمسائل مثل الحواجز غير التعريفية والتجارة في الخدمات والسلع الأساسية والطاقة.
    Second, the group's deliberations should develop a sharp understanding of such issues as the nature of the legally binding principles, irresponsible transfers and the application of human rights and humanitarian law to the arms treaty. UN ثانيا، ينبغي لمداولات الفريق أن توجد فهما دقيقا لمسائل مثل طبيعة المبادئ الملزمة قانونا، والعمليات غير المسؤولة لنقل الأسلحة، وتطبيق القانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني على المعاهدة المعنية بالأسلحة.
    Any discussion of such issues as refugee status, refoulement, decolonization, self-determination and the movement of populations would clearly exceed the scope of the topic. UN ومن الواضح أن أي بحث لقضايا مثل مركز اللاجئين، والرد، وإنهاء الاستعمار، وتقرير المصير، ونقل السكان من مكان إلى آخر يتجاوز نطاق الموضوع.
    Together with all other countries concerned, China will continue to work for a satisfactory solution of such issues as abandoned chemical weapons, challenge inspection and article 11 of the Convention. UN وستواصل الصين العمل، جنبا الى جنب مع سائر البلدان المعنية اﻷخرى، من أجل التوصل الى حلول مرضية لقضايا من قبيل اﻷسلحة الكيميائية المهجورة، والتفتيش بالتحدي والمــادة ١١ مــن الاتفاقية.
    (g) In paragraph 8.6, penultimate sentence, after the word " regulation " add the words " as well as analysis of such issues as the role of markets in fostering growth, the provision of public goods, marginalization and social integration, human resources development, the impact of economic sanctions and the peace-development link " ; UN )ز( في الفقرة ٨ - ٦، الجملة قبل اﻷخيرة، بعد عبارة " وأوجه قصورها " ، تضاف عبارة " فضلا عن تحليل قضايا أخرى مثل دور اﻷسواق في تعزيز النمو، وتوفير السلع العامة، والتهميش واﻹدماج في المجتمع، وتنمية الموارد البشرية، وتأثير الجزاءات الاقتصادية، والصلة بين السلام والتنمية " ؛
    3. Development cooperation operates increasingly in a context of interdependence among nations due to globalization and interdependence of such issues as private capital flows, transforming new technologies and communication. UN ٣ - وينفذ التعاون اﻹنمائي على نحو متزايد في إطار من الترابط بين اﻷمم نتيجة للعولمة وترابط قضايا من قبيل تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، ونقل التكنولوجيات الجديدة، والاتصال.
    The important role and responsibility of civil society and the private sector in the field of children's rights should also not be underestimated, especially in respect of such issues as child labour. UN كما ينبغي عدم التقليل من أهمية دور ومسؤولية المجتمع المدني والقطاع الخاص في ميدان حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا من قبيل عمل الأطفال.
    It was important to raise awareness of such issues as climate change, since the impact on future generations would be even stronger. UN ومن الأهمية زيادة الوعي بقضايا مثل تغيُّر المناخ، نظراً لأن أثره على الأجيال القادمة سيكون أقوى من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more