"of such items" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأصناف
        
    • تلك الأصناف
        
    • هذه البنود
        
    • بهذه الأصناف
        
    • مثل هذه المواد
        
    • أصناف من هذا القبيل
        
    • أصناف من قبيل
        
    • بهذه الأشياء
        
    • من الأصناف
        
    The transfer of such items into Darfur should be restricted and their transfer subject to approval by the Committee. UN ويكون نقل هذه الأصناف إلى دارفور مقيدا ومرهونا بموافقة اللجنة.
    :: Iran shall not supply, sell or transfer directly or indirectly from its territory or by its nationals any arms or related materiel and all States shall prohibit the procurement of such items from Iran by their nationals; and UN ألا تقوم إيران بتوريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها وأن تحظر جميع الدول شراء رعاياها هذه الأصناف من إيران؛
    Most of such items will be rotated through existing missions. UN وسوف يجري تجديد معظم هذه الأصناف من خلال البعثات القائمة.
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    The ROK Government has been further strengthening guidance and supervision to companies to prevent the procurement of such items. UN وواصلت حكومة جمهورية كوريا تعزيز التوجيه المقدم للشركات والإشراف عليها لتحول دون شراء تلك الأصناف.
    With the change of accounting policies, companies faced the problem of suitable recognition and measurement of such items in financial statements under IAS/IFRS. UN ومع تغير السياسات المحاسبية، واجهت الشركات مشكلة تتعلق بإثبات وقياس هذه البنود على نحو ملائم في بياناتها المالية بموجب المعايير الدولية.
    They are also intended to inform all actors involved in the management of e-waste and used equipment so they can be aware of this guidance when preparing or arranging for transboundary movements of such items. UN وهي موجهة أيضاً لإعلام جميع الجهات الفاعلة المعنية بإدارة النفايات الإلكترونية والمعدات المستعملة لكي تكون على علم بهذه التوجيهات عند إعداد أو ترتيب عمليات نقل هذه الأصناف عبر الحدود.
    On the administrative side, international transportation of such items is licensed by the Hungarian Trade Licensing Office and is controlled by customs, resulting in daily cooperation between the relevant agencies. UN وفي الجانب الإداري، يرخّص المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية لنقل هذه الأصناف على الصعيد الدولي وهي تخضع لمراقبة الجمارك، مما يحقق تعاونا يوميا بين الوكالات المختصة.
    An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but, because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. UN ويُحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي اشتريت للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن لا تُدرج قيمة هذه الأصناف، لأن ملكية هذه الأصناف عادة ما تنتقل إلى المشروع في البلد المستفيد بعد إتمام المشروع.
    Section 1 of the Regulations prohibits the supply, sale or transfer of all items, materials, equipment, goods and technology as set out in paragraphs 3 and 4 of the resolution, and the procurement of such items from Iran. UN ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران.
    The inclusion of such items as standard equipment and their listing in the Contingent-owned Equipment Manual should greatly reduce the processing time required for the finalization of memorandums of understanding. UN ومن شأن إدراج هذه الأصناف في فئة المعدات القياسية وفي قوائم دليل المعدات المملوكة للوحدات أن يخفض بقدر كبير الوقت الذي يستغرقه التجهيز اللازم لإعداد الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم.
    An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. UN ويحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي تم شراؤها للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن نظرا لأن هذه الأصناف عادة ما تنتقل ملكيتها إلى المشروع في البلد المستفيد عند إتمام المشروع، فلا تدرج قيمة هذه الأصناف.
    An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained, but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. UN ويحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي تم شراؤها للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن نظرا لأن هذه الأصناف عادة ما تنتقل ملكيتها إلى المشروع في البلد المستفيد عند إتمام المشروع، فلا تدرج قيمة هذه الأصناف.
    Therefore, the non-achievement of the planned targets for receiving, inspecting and dispatching strategic deployment stock items valued at $141.5 million was due to the fact that only $46.3 million worth of such items were received and only $56.9 million worth of such items were requested to be dispatched. UN ولذلك، فإن عدم إنجاز الأهداف المقررة بشأن استلام أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية بقيمة 141.5 مليون دولار وفحصها وتوزيعها مرجعه أن القاعدة لم تستلم من تلك الأصناف إلا ما قيمته 46.3 مليون دولار، وقيمة الأصناف التي طلب منها توزيعها لم تتجاوز 56.9 مليون دولار.
    Furthermore, the Government has already taken, through administrative guidance to Japanese financial institutions, necessary measures to exercise vigilance and restraint in the provision to Iran of any financial assistance and investment, and the transfer of financial resources or services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of such items. UN علاوة على ذلك، اتخذت الحكومة بالفعل، من خلال إصدار توجيـه إداري للمؤسسات المالية اليابانية، التدابير اللازمة لتوخـي اليـقظة والتشـدد في تزويد إيران بأي مساعدة مالية أو استثمارات ونقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بتوريد تلك الأصناف أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها.
    Although the share of such items in total environmental spending may be relatively small, it nevertheless represents a significant amount of trade. UN ورغم أن نصيب هذه البنود من اﻹنفاق البيئي اﻹجمالي قد يكون صغيرا نسبياً، فإنه يمثل مع ذلك حجماً هاماً من التجارة.
    As a result, it does not allow the export of such items and materials to the Democratic People's Republic of Korea, in accordance with paragraphs 20 and 22 of this resolution. UN ونتيجة لذلك، فإنها لا تسمح بتصدير هذه البنود والمواد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقا للفقرتين 20 و 22 من هذا القرار.
    When items of revenue and expense within surplus or deficit from ordinary activities are of such size, nature or incidence that their disclosure is relevant to explaining the performance of UNOPS for the biennium, the nature and amount of such items should be disclosed separately. Regulation 23.05 UN وعندما تكون بنود الإيرادات والمصروفات، المحتسبة في الفائض أو العجز المترتبين في إطار الأنشطة العادية، هامة في حجمها أو طبيعتها أو تأثيرها إلى درجة تجعل التصريح عنها مناسبا لشرح أداء المكتب في فترة السنتين، يُصرح عن طبيعة هذه البنود وحجمها على نحو مستقل.
    Specialized foods for young children are not produced in the Republic and there are no regulations governing the supply of such items through import. UN ولا تنتج الأغذية الخاصة لصغار الأطفال في الجمهورية. ولا يتم تنظيم الإمداد بهذه الأصناف عن طريق الاستيراد.
    9. The Conference believes that NPT nuclear supplier States should, through appropriate means, seek a halt in the use of nuclear material and equipment previously supplied to the withdrawing State, and the elimination of such items or their return to the original supplier. UN 9 - يرى المؤتمر أن الدول الموردة للمواد النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تسعى، بالوسائل المناسبة، إلى وقف استخدام المواد والمعدات النووية التي سبق إمداد الدولة المنسحبة بها وإلى إزالة مثل هذه المواد أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    They should also be invited to inform the Committee of instances where the export of such items to the Democratic People's Republic of Korea has been denied or where a legal action has been instituted after their export. UN وينبغي دعوتها أيضا إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي رُفض فيها تصدير أصناف من هذا القبيل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التي فرض إجراء قانوني بعد تصديرها.
    Provision is requested to cover the purchase of such items as toner cartridges for fax machines and batteries for pagers; UN الاعتماد مطلوب لتغطية شراء أصناف من قبيل خراطيش مسحوق التصوير لماكينات الفاكس، وبطاريات ﻷجهزة النداء؛
    Resolution 1483 (2003) includes a provision requiring Member States to take measures facilitating the return of Iraqi cultural property illegally removed from Iraq since 1990, " including by establishing a prohibition on trade in or transfer of such items and items with respect to which reasonable suspicion exists that they have been illegally removed " . UN ويتضمن القرار 1483 (2003) حكما يلزم الدول الأعضاء باتخاذ تدابير تيسر إعادة الممتلكات الثقافية العراقية التي أخذت بصورة غير قانونية من العراق منذ عام 1990، " بوسائل من بينها فرض حظر على الاتجار بهذه الأشياء أو نقلها وكذلك الأشياء التي من المعقول الاشتباه في أنها أخذت بصورة غير قانونية " ().
    He or she will also monitor the compilation and forward shipping of 180,000 non-food-item kits in El Obeid on an as-required basis and ensure that sufficient quantities of such items are ordered in advance of each phase of the programme. UN ويتولى أيضا رصد تجميع 000 180 مجموعة من الأصناف غير الغذائية في الأُبيِّض، وشحنها إلى وجهاتها، بحسب الاقتضاء، ويضمن طلب التزويد بكميات كافية من الأصناف غير الغذائية مسبقا لكل مرحلة من مراحل البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more