"of such mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • هذه الآليات
        
    • تلك الآليات
        
    • لهذه الآليات
        
    • لتلك الآليات
        
    • مثل هذه الآلية
        
    • لآليات من هذا القبيل
        
    • آليات من قبيل
        
    • من آليات منع
        
    Both the protective and preventive roles of such mechanisms should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أدوار الحماية والوقاية التي تضطلع بها هذه الآليات.
    The purpose of such mechanisms would be to ensure that transparency would not unduly prejudice one party. UN والغرض من هذه الآليات هو ضمان ألا تؤدي الشفافية إلى الإضرار بأحد الطرفين دون داع لذلك.
    The inclusion of the strengthening of international mechanisms and law as one of the priorities reflected the importance of such mechanisms in the programme of OHCHR. UN وإن إدراج تعزيز الآليات الدولية والقانون، باعتباره أحد الأولويات، يعكس أهمية هذه الآليات في برنامج المفوضية.
    Another was to seek the active participation of victims in the planning and implementation of such mechanisms. UN ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات.
    Whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. UN وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    These presentations highlighted the remarkable results achieved in the sector, and proved the added value of such mechanisms. UN وأبرزت تلك العروض النتائج الباهرة التي تحققت في هذا القطاع، وأثبتت القيمة المضافة لتلك الآليات.
    An example of the workings of such mechanisms was the development of the public-key encryption system, the security technology of the Internet, by Ronald Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman, three students at MIT. UN ومن الأمثلة على أساليب عمل هذه الآليات نظام الترميز ذي المفتاح المعلن، في إطار تكنولوجيا أمن شبكة الإنترنت، الذي استحدثه رونالد ريفست وآدي شامير وليونارد آدلمان، وهم ثلاثة من طلاب المعهد.
    General support was expressed for the exploration of the further use of such mechanisms. UN وأعرب عن التأييد العام لضرورة استكشاف مسألة مواصلة استخدام هذه الآليات.
    Poor coordination of such mechanisms results in a failure to determine responsibility and prevents any consolidated action. UN وأدى ضعف التنسيق فيما بين هذه الآليات إلى إخفاقها في تحديد المسؤولية وحال بينها وبين القيام بأي عمل موحد.
    One example of such mechanisms in Guatemala is UNDP support for the Technical Commission for the Implementation of the Resettlement Agreement (CTEAR). UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجنة التقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مثال واحد على هذه الآليات في غواتيمالا.
    At the same time, a comment was made that it would be necessary to reflect upon the difficulties encountered by and the drawbacks of such mechanisms. UN وفي نفس الوقت، أدلي بتعليق مفاده أنه من اللازم التنويه بالصعوبات والعوائق التي تواجهها هذه الآليات.
    However, it is critical to increase the monitoring and accountability of such mechanisms. UN بيد أن من الأهمية بمكان زيادة عملية رصد هذه الآليات وإخضاعها للمساءلة.
    The creation of alternative channels for resolution of disputes must be accompanied by programs that educate and inform the people regarding the use of such mechanisms. UN ويجب أن ترافق إنشاء قنوات بديلة لحل النزاعات برامج تثقف الناس وتقدم لهم معلومات عن استخدام مثل هذه الآليات.
    The efficiency, workability and transparency of such mechanisms should be further demonstrated. UN وينبغي زيادة توضيح ما تتسم به هذه الآليات من فاعلية ونجاعة وشفافية.
    Egypt and Venezuela highlighted the need to preserve and strengthen the integrity and effective functioning of such mechanisms. UN وسلطت فنزويلا ومصر الضوء على ضرورة صون وتعزيز سلامة هذه الآليات وأدائها الفعال.
    Such an approach could in some situations enhance the effectiveness of such mechanisms by increasing their inclusiveness and accessibility to citizen and victim. UN ويمكن لهذا النهج أن يعزز في بعض الحالات فعالية هذه الآليات من خلال توسيع نطاقها وإمكانية وصول المواطنين والضحايا إليها.
    UNODC is promoting the application of such mechanisms at the regional level, especially in South-East Asia. UN ويُروِّج المكتب لتطبيق تلك الآليات على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً في جنوب شرق آسيا.
    However, it is critical to increase the monitoring and accountability of such mechanisms. UN غير أنه من المهم تعزيز الرصد والمساءلة في تلك الآليات.
    The Committee is concerned that although the electoral code provides for mechanisms to promote the participation of women in political and public life, there is no regulation on the implementation of such mechanisms. UN ويساور اللجنة القلق من أنه رغم ما نص عليه القانون الانتخابي من إنشاء آليات لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، لا توجد ثمة لوائح بشأن تنفيذ تلك الآليات.
    Please provide statistical information on the use of such mechanisms by women and the remedies obtained. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام النساء لهذه الآليات والتعويض الذي حصلن عليه.
    International Courts have also addressed the issue, focusing generally on the question of precedence of the secondary norms of such mechanisms or subsystems over the general secondary norms of international law. UN وقد تناولت المحاكم الدولية أيضا هذه القضية، وركزت بصورة عامة على مسألة أسبقية القواعد الثانوية لتلك الآليات أو النظم الفرعية على القواعد الثانوية العامة للقانون الدولي().
    The Committee further recommends the implementation of the electronic detection methods announced by the State party, and the widespread use of such mechanisms, in order to eliminate the practice of body searches altogether. Secure detention UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    The establishment of an informal network of such mechanisms from all over the world in order to address trafficking in persons consistently, exchange information and best practices and build on different national experiences was one of the main outcomes of those meetings. UN وقد كان من أهم نتائج تلك الاجتماعات إنشاء شبكة غير رسمية لآليات من هذا القبيل من مختلف أنحاء العالم، بهدف معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص معالجة مُتَّسقة، وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى، والبناء على مختلف التجارب الوطنية.
    The Committee welcomed the efforts made by the Government of Chad to continue the process of national reconciliation through the establishment of such mechanisms as the Committee for National Reconciliation, the national mediator and the local committees for settlement of conflicts between communities. UN رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية تشاد لمواصلة عملية المصالحة الوطنية من خلال إقامة آليات من قبيل لجنة المصالحة الوطنية، والوسيط الوطني، واللجان المحلية المعنية بتسوية النزاعات فيما بين المجموعات.
    In that connection, she noted that paragraph 3 of the informal working paper submitted by the Russian Federation (A/52/33, para. 58) stated that the proposed draft declaration dealt not with a single, concrete mechanism but rather with the total number of such mechanisms, while maintaining the specific characteristics of each of them. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفقرة ٣ من ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من الاتحاد الروسي )الفقرة ٥٨ من الوثيقة A/52/33( تذكر بأن مشروع اﻹعلان المقترح لا يتناول آلية واحدة بعينها من آليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها، وإنما يتناولها في مجموعها، مع مراعاة خصائص كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more