"of such networks" - Translation from English to Arabic

    • هذه الشبكات
        
    • تلك الشبكات
        
    • لهذه الشبكات
        
    The Member States may wish to consider promoting and supporting the development of such networks at the national, regional and international levels. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في تشجيع ودعم إقامة مثل هذه الشبكات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    We consider space capabilities to be vital to our national interests, whether these capabilities are in ground or space segments, which include the supporting links of such networks. UN ونحن نعتبر القدرات الفضائية حيوية لمصالحنا الوطنية، سواء كانت هذه القدرات في مجالي الأرض أو الفضاء، وهي المصالح التي تشمل تعزيز الروابط بين هذه الشبكات.
    In the case of Uganda, there is no proof of the existence of such networks. UN أما أوغندا فترى أنه لا برهان على وجود هذه الشبكات.
    The country-level thematic groups would be an important source and component of such networks. UN وستكون الأفرقة المواضيعية القُطرية مصدرا مهما وعنصرا أساسيا في تكوين تلك الشبكات.
    Although there will be much merit in having the private sector develop and run information networks, the latter being a service industry itself, the " infrastructural " character of such networks suggests that there may also be some ground for active public sector involvement in establishing and running such information systems. ICC Position Paper, op.cit. UN وعلى الرغم من أنه توجد مزايا كثيرة في أن يقوم القطاع الخاص بإقامة وإدارة شبكات المعلومات، فنظرا إلى كون هذه الشبكات هي نفسها صناعة خدمات، فإن طابع " الهياكل اﻷساسية " المميز لهذه الشبكات يشير إلى أنه قد توجد أيضا بعض المبررات لاشتراك القطاع العام بنشاط في إنشاء وإدارة شبكات المعلومات هذه)٢٤(.
    The role of such networks was particularly important with respect to the admissibility and value of data messages as evidence. UN فللدور الذي تقوم به هذه الشبكات أهمية خاصة فيما يتعلق بمقبولية رسائل البيانات بوصفها أدلة وسندات إثبات.
    With respect to the role of STI policy networks, the meeting underlined the potential of such networks for strengthening STI policymaking capacity in developing countries. UN وفيما يتعلق بدور شبكات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، أبرز الاجتماع إمكانات هذه الشبكات في تعزيز القدرة على وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    UNODC has focused its law enforcement assistance on the establishment of regional centres for sharing criminal intelligence and coordination of multilateral operations, as well as the networking of such networks. UN وقد ركَّز المكتب مساعدته الخاصة بإنفاذ القانون على إنشاء مراكز إقليمية لتبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية وتنسيق العمليات المتعدِّدة الأطراف، فضلاً عن الربط بين هذه الشبكات.
    The Programme is aimed at encouraging the development of such networks among ECOWAS members. UN ويهدف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية إلى تشجيع إنشاء هذه الشبكات فيما بين الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Similarly, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization and East Africa Cooperation aim to encourage the development of such networks in southern and East Africa, respectively. UN وبالمثل، فإن منظمة التعاون اﻹقليمي لمفوضي الشرطة في الجنوب اﻷفريقي ومنظمة التعاون لشرق أفريقيا تهدفان إلى تشجيع إنشاء هذه الشبكات في الجنوب اﻷفريقي وشرق أفريقيا على التوالي.
    The UNAIDS secretariat and its co-sponsors have been instrumental in establishing and/or strengthening a number of such networks. UN ولم تنفك أمانة البرنامج والمؤسسات المشتركة في رعايته تساعد على إنشاء و/أو تدعيم عدد من هذه الشبكات.
    13. The extent and sophistication of such networks can be seen in the case of a man named Abdul Qadeer Khan. UN 13- ويتجلى نطاق مثل هذه الشبكات ومدى تعقدها في حالة رجل يدعى عبد القدير خان.
    The agility of such networks stands in marked contrast to the cumbersome sharing of information and weak cooperation in criminal investigations and prosecutions on the part of States. UN وتشكل خفة الحركة التي تتمتع بها هذه الشبكات نقيضا واضحا لبطء تبادل المعلومات وضعف التعاون في التحقيقات الجنائية وعمليات المقاضاة من جانب الدول.
    Greater ASEAN connectivity and the opportunities inherent in the creation of such networks will help to narrow the development divide between ASEAN member countries. UN إن إيجاد قدر أكبر من التواصل بين بلدان الرابطة والفرصة التي ينطوي عليها إنشاء هذه الشبكات سيساعد في تضييق الفجوة الإنمائية بين بلدان الرابطة.
    The purpose of such networks would be to provide operators with real-time data on the occurrence of impacts and their association with spacecraft anomalies or failures. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    The development of such networks must be supported by Governments and parliamentarians as they act as important interlocutors with the civil society community at the grass-roots level. UN ويجب دعم إقامة هذه الشبكات من قبل الحكومات والبرلمانيين لأنها تشكل جهات تحاور هامة مع جماعات المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية.
    The Government's efforts to rebuild the failed State are undermined by competition for control of such networks. UN ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات.
    I will continue to reach out to different mediating actors and support the establishment of such networks. UN وسأستمر في التواصل مع مختلف الجهات الفاعلة القائمة بالوساطة ودعم إنشاء تلك الشبكات.
    The analysis of perceived gaps in the coverage of issues, once verified with the existing networks concerned, could also provide a basis to improve the effectiveness of such networks in terms of their ability to address issues relating to the UNCCD process. UN ويمكن أيضاً لتحليل الثغرات المتصورة في تغطية القضايا، متى تُحقق منها مع الشبكات القائمة المعنية، أن يوفر أساساً لتحسن فعالية تلك الشبكات من حيث قدرتها على معالجة القضايا المتصلة بعملية الاتفاقية.
    Benin reported that such arrangements are now in place with regard to (a) the Joint Container Control Unit, and (b) the Joint Airport Interdiction Task Force, which are equipped to access sensitive information relating to cross-border criminal networks; (c) it remains to equip the specialized maritime and land border units in order to put an end to the dangerous activities of such networks. UN 49- وأفادت بنن بأنَّ هذه الترتيبات قائمة الآن فيما يتعلق بما يلي: (أ) الوحدة المشتركة لمراقبة الحاويات؛ (ب) قوة العمل المشتركة المعنية بالاعتراض في المطارات، وهما مجهزتان بمعدات تتيح لهما الوصول إلى المعلومات الحساسة المتصلة بالشبكات الإجرامية العابرة للحدود؛ (ج) ما زال يتعين تجهيز وحدات حرس الحدود البحرية والبرية المتخصصة بالمعدات من أجل وضع نهاية للأنشطة الخطيرة لهذه الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more