"of such offences" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجرائم
        
    • تلك الجرائم
        
    • لهذه الجرائم
        
    • بهذه الجرائم
        
    • بتلك الجرائم
        
    • لتلك الجرائم
        
    • بهذه الجريمة
        
    • فيما يتعلق بتلك الأفعال الإجرامية
        
    • هذه المخالفات
        
    • هذه الجنايات
        
    • هذا النوع من الجرائم
        
    • القضائية لهذا النوع من الجرائم
        
    (ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    (ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    The act in question not only provided for the prevention and punishment of such offences, but also made them extraditable. UN والقانون المذكور لم يقتصر على النص على منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها، بل نص أيضا على تسليم مرتكبيها.
    Convinced that it is necessary to develop international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of such offences, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها،
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    The text should also stipulate that the right of asylum should not be granted in respect of such offences. UN كما ينبغي أن يشترط النص عدم منح حق اللجوء بالنسبة لهذه الجرائم.
    (ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. UN `2 ' حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    (ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    Also, a recent enactment allowed the courts to close premises in order to limit their use for the commission of such offences. UN كما أن تشريعا تم سنه في الآونة الأخيرة يسمح للمحاكم بإغلاق المحلات من أجل الحد من استخدامها لارتكاب هذه الجرائم.
    International vigilance is required to identify and address the rise of such offences. UN إن اليقظة الدولية مطلوبة لتحديد بروز هذه الجرائم ومكافحتها.
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العوائد أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم ؛
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة الوسائل المستخدمة أو المقصود استخدامها في ارتكاب هذه الجرائم ؛
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة اﻷدوات التي استخدمت أو يقصد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    Immunities do not seem to constitute an impediment to the effective prosecution of such offences. UN ولا يبدو أنَّ الحصانات تشكل عائقا أمام الملاحقة القضائية الفعالة لهذه الجرائم.
    Persons wrongly accused of such offences could bring proceedings against the accuser for defamation. UN وذكر أنه يمكن للأشخاص الذين يُتهمون خطأ بهذه الجرائم رفع دعوى ضد من اتهمهم لأسباب التشهير.
    With regard to extraditable offences, some bilateral treaties concluded by El Salvador set out lists of such offences but do not include all corruption offences. UN وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد.
    Where a child is at serious risk of being victim of such offences. UN حيثما كان الطفل معرضاً بصورة جادة للوقوع ضحية لتلك الجرائم.
    Raising communities' awareness of such offences is part of the mandate of the ministry having jurisdiction in this area, which also enforces the relevant laws. UN ويندرج توعية المجتمعات المحلية بهذه الجريمة في إطار المهام التي تضطلع بها الإدارة المكلفة بالقضايا الجنسانية، والتي تحرص أيضاً على تطبيق القوانين ذات الصلة في هذا المجال.
    (c) To combat new offences related to cybercrime that accompany the use of new communication technologies, Governments are encouraged to ensure that their national legislation is adequate to sustain the successful investigation and prosecution of such offences within their jurisdictions. UN (ج) من أجل مكافحة الأفعال الإجرامية الجديدة ذات الصلة بالجريمة السيبرانية والتي ترافق استعمال تكنولوجيات اتصال جديدة، تُشجّع الحكومات على كفالة أن تكون تشريعاتها الوطنية وافية من أجل استدامة النجاح في التحري والملاحقة القضائية فيما يتعلق بتلك الأفعال الإجرامية داخل ولاياتها القضائية.
    The perpetrators of such offences generally face disciplinary proceedings for dismissal. UN ومرتكبو مثل هذه المخالفات هم عادة محل إجراءات تأديبية بالعزل.
    The same article specifies that where civilians are implicated in the commission of such offences, only civilian courts are competent to try civilians and police officers together. UN وتوضح المادة ذاتها أن المحاكم المدنية هي المختصة دون سواها لمحاكمة المدنيين وكذلك أفراد الشرطة إذا كان المدنيون متورطين في اقتراف هذه الجنايات.
    In the punishment of such offences, the international legal principle of reciprocity shall prevail. UN ويفضل أن يطبق في العقوبة على هذا النوع من الجرائم مبدأ المعاملة بالمثل المعمول به في القانون الدولي.
    Assistance will be provided to strengthen legislation and regulatory frameworks in the Caribbean and Central America in order to control drug trafficking and related crimes and to enhance the prosecution and adjudication of such offences. UN وسوف تقدم المساعدة ﻷجل تعزيز اﻷطر التشريعية والرقابية في منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى ، بغية مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من الجرائم ، وتعزيز الملاحقة القضائية لهذا النوع من الجرائم ومحاكمة مرتكبيها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more