"of such property" - Translation from English to Arabic

    • هذه الممتلكات
        
    • تلك الممتلكات
        
    • لهذه الممتلكات
        
    • هذه الملكية
        
    • لتلك الممتلكات
        
    • بهذه الممتلكات
        
    • المملتكات
        
    • بتلك الممتلكات
        
    • ممتلكات من هذا القبيل
        
    • عن هذه
        
    The Mission estimates the value of such property to be not inconsiderable. UN وتشير تقديرات البعثة إلى أن قيمة هذه الممتلكات ليست هينة.
    The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات.
    33. Financial rule 114.28 requires the maintenance of property records and provides for physical inventories to ensure adequate control of such property. UN ٣٣ - تتطلب القاعدة المالية ١١٤-٢٨ مسك سجلات للممتلكات، وتنص على إجراء جرد عينية لضمان مراقبة هذه الممتلكات بشكل ملائم.
    This belief must be held by the Prime Minister before she directs the Official Assignee to take possession of such property. UN ويجب أن يتوافر هذا الاعتقاد لدى رئيسة الوزراء قبل أن تصدر تعليماتها إلى المسؤول المكلف بالاستيلاء على تلك الممتلكات.
    The Meeting recommended the adoption of mechanisms for preserving the value of confiscated property, including through anticipated disposal of such property. UN وأوصى الاجتماع باعتماد آليات لصون قيمة الممتلكات المصادرة، بما في ذلك التصرُّف المبتسر في تلك الممتلكات.
    The State appoints itself as the administrator of such property. UN فالدولة تعين نفسها مديرا لهذه الممتلكات.
    However, the court may, upon petition of either spouse, grant to the other the administration of such property. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية.
    Lithuania is of the opinion that this paragraph could also indicate the legal measures to be taken against a person who has failed to prove the lawful origin of such property. UN وترى ليتوانيا أن هذه الفقرة يمكن أن تشير أيضا الى التدابير القانونية التي تتخذ ضد الشخص الذي يخفق في اثبات المصدر الشرعي لتلك الممتلكات .
    Spouses have equal rights to possess, use and dispose of such property. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية لامتلاك واستعمال هذه الممتلكات والتصرف فيها.
    whether or not the location of such property, or the site of the commission of the offence, is inside or outside the requested State Party; UN سواء كانت هذه الممتلكات موجودة أو كانت قد ارتكبت داخل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أو خارجها؛
    The adjustment represents a finding by the Panel that the average age of the property exceeded two years or, alternatively, that the useful life of such property was overstated. UN ويمثل هذا التعديل استنتاجاً خلص إليه الفريق ومفاده أن متوسط عمر الممتلكات قد تجاوز سنتين أو أن هناك مبالغة في تقدير فترة صلاحية هذه الممتلكات للاستعمال.
    with a view to preventing the removal of such property in contravention of the laws of The Bahamas. UN وذلك بهدف الحيلولة دون نقل هذه الممتلكات بالمخالفة لقوانين جزر البهاما.
    The reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    The reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    When the recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities should provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. UN وإذا تعذّرت استعادة تلك الممتلكات والمقتنيات، ينبغي للسلطات المختصة أن تساعد هؤلاء الأشخاص على الحصول على تعويض مناسب أو على أي شكل من أشكال الجبر المنصف.
    Amendments were at the same time made to the Act on International Cooperation in the Enforcement of Criminal Judgments, which enables Sweden to return confiscated property or the value of such property to the requesting State. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.
    No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property. UN ولا يفرض عليهم دفع أي رسوم تصدير أو استيراد فيما يتصل بنقل تلك الممتلكات.
    The pre-existing laws and practices that govern matrimonial property discriminated against spouses whose contribution to the acquisition of such property was indirect and not capable of valuation in monetary terms. UN وكانت القوانين والممارسات القائمة من قبل التي تنظم الممتلكات الزوجية تميز ضد الزوجات التي كان إسهامهن في اقتناء تلك الممتلكات إسهاما غير مباشر أو لا يمكن تقدير قيمته من الناحية النقدية.
    Attorney-General's Chambers (AGC) confirmed that it is still the task of the Prosecutor to prove the possession of the property, and then it is the responsibility of the defendant to prove the legitimate origin of such property. UN وقد أكد مكتب النائب العام أنَّ المسؤولية عن إثبات حيازة الممتلكات تقع حتى الآن على عاتق المدعي العام، بعدها يتحمّل المدعى عليه المسؤولية عن إثبات المصدر المشروع الذي تأتّت منه تلك الممتلكات.
    Most of the parties that reported compliance specified that confiscation following adjudication of an offence of money-laundering was permitted regardless of the foreign origin of such property. UN وأفادت غالبية الأطراف التي أبلغت عن الامتثال بأن المصادرة من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال ممكنة بصرف النظر عن المنشأ الاجنبي لهذه الممتلكات.
    The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    :: Persons who aid and abet the conversion or transfer of assets or property derived from the offences provided for in articles 94 to 100 for the purpose of concealing or disguising the illicit source of such property or assets, or of helping any person who is involved in the commission of any of those offences to evade the legal consequences of his or her action; UN - المساعدة على تحويل أو نقل موارد أو ممتلكات متأتية عن جرائم مبينة في المواد من 94 إلى 100 إما بهدف إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو الموارد، وإما بهدف مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب إحدى هذه الجرائم على الإفلات من العواقب القانونية المترتبة على أفعاله؛
    The statutory freeze operates directly as a prohibition on any dealings, transactions or services in respect of such property and would apply to anyone in possession of the property or otherwise in a position to do any of the prohibited activities. UN وينفذ التجميد القانوني مباشرة كحظر على أي تعاملات أو معاملات أو خدمات فيما يتعلق بهذه الممتلكات ويطبق على أي فرد يحوز هذه الممتلكات أو يكون خلافا لذلك في وضع يتيح له القيام بأي أنشطة محظورة.
    at the time of disposal (through sale, gift, exchange or destruction) of such property which has become surplus to operating requirements, the interests of UNHCR are fully protected. UN (ج) مراعاة مصالح المفوضية مراعاة تامة عند التصرف في المملتكات الزائدة عن احتياجات التشغيل (من خلال البيع أو الإهداء أو المبادلة أو الإهلاك).
    (b) To raise awareness at the community and policymaking levels about the importance of protecting cultural property and of preventing and combating the trafficking of such property; UN (ب) إذكاء الوعي على صعيدي المجتمعات المحلية وتقرير السياسات بأهمية حماية الممتلكات الثقافية ومنع ومكافحة الاتجار بتلك الممتلكات ومكافحته؛
    Such orders may entail forfeiture of such property, divesting of interest of the convicted person in any enterprise, dissolution of any enterprise or restriction on future activities or investments of a person convicted. UN وقد تستتبع تلك الأوامر مصادرة أي ممتلكات من هذا القبيل أو تجريد الشخص المدان من أي حقوق له في أي مؤسسة أو حل أي مؤسسة أو منع الشخص المدان من مزاولة أي أنشطة أو استثمارات مستقبلا.
    15. The Board recommends that reports on the value of non-expendable property purchased by the implementing agencies out of UNEP funds be obtained and the value of such property be disclosed in the notes to the financial statements. UN ١٥ - ويوصي المجلس بالحصول على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻹفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more