"of such reforms" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإصلاحات
        
    • تلك الاصلاحات
        
    • لهذه الإصلاحات
        
    The expected long-term effects of such reforms may not always be sufficient to overcome political opposition to reform. UN وتأثير هذه الإصلاحات المتوقع في الأجل الطويل قد لا يكفي دائماً للتغلب على المعارضة السياسية للإصلاح.
    Additionally, the major powers must be willing to bear the cost of such reforms. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون الدول الكبرى على استعداد لتحمل تكلفة هذه الإصلاحات.
    Initiation of such reforms may, in addition, produce immediate dividends in the form of enhanced confidence; UN كذلك فإن الشروع في هذه الإصلاحات قد يولّد مكاسب فورية متمثلة في زيادة الثقة؛
    However, owing to the lack of an effective rule of law, the implementation of such reforms at the local level can be a perilous and frustrating undertaking. UN بيد أنه وبالنظر إلى عدم وجود سيادة فعلية للقانون، فإن تنفيذ هذه الإصلاحات على الصعيد المحلي يمكن أن يكون مسعى محفوفا بالمخاطر ومخيبا للآمال.
    The implementation of such reforms is opportune when economic growth is accelerating, as at present; the positive economic outlook should not allow the urgency of reform to be overlooked. UN ومن الملائم تنفيذ تلك الاصلاحات عند تسارع النمو الاقتصادي مثلما هو الحال في الوقت الحاضر؛ فلا ينبغي للبشائر الاقتصادية أن تحجب الضرورة الملحة للاصلاح.
    I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. UN إنني على اقتناع قوي بأن النجاح النهائي لهذه الإصلاحات يعتمد إلى حد كبير على إصلاح مجلس الأمن.
    This reliance has raised the issue of ownership of such reforms. UN ولقد أثار هذا الاعتماد مسألة الشعور بملكية هذه الإصلاحات.
    The progress to date of such reforms, however, has been slow. UN وبالرغم من ذلك، كان التقدم المحرز حتى الآن في هذه الإصلاحات بطيئاً.
    At the national level, the Strategy aims at informing donors on progress made with regard to national reforms and the impact of such reforms on populations living in conflict-affected areas. UN فعلى المستوى الوطني، ترمي الاستراتيجية إلى إبلاغ المانحين بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاحات الوطنية وتأثير هذه الإصلاحات على السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من النزاع.
    For the present, it would seem that the direction and content of such reforms are not facing any overt challenge or interference from the Tatmadaw. UN وفي الوقت الراهن، يبدو أن هذه الإصلاحات لا تواجه، من حيث اتجاهها ومضمونها، إي تحديات أو تدخلات سافرة من جانب التاتماداو.
    Examples of such reforms include a thorough review of prevailing legal and regulatory frameworks and existing formalities and procedures, which will often lead to a process of simplification and standardization. UN وتشمل أمثلة هذه الإصلاحات إجراء استعراض مستفيض للأطر القانونية والتنظيمية السائدة والإجراءات المتبعة، وهو استعراض يفضي في كثير من الأحيان إلى عملية تبسيط وتوحيد.
    However, competition had not always been the intended goal of such reforms, which had contributed to varied outcomes and degrees of competition characterizing different countries' energy sectors. UN غير أن المنافسة لم تكن في جميع الأحوال الهدف من مثل هذه الإصلاحات التي كانت قد أسهمت في تحقيق نتائج وبلوغ درجات متنوعة من المنافسة ممّا يميّز قطاعات الطاقة في مختلف البلدان.
    The economic reforms implemented from the 1980s onwards in many countries have paid little attention to the consequences of such reforms for consumers. UN كما أن الإصلاحات الاقتصادية التي طبقت في بلدان كثيرة خلال فترة الثمانينات وحتى الآن لم توجه إلا اهتماماً ضئيلاً لآثار هذه الإصلاحات على المستهلكين.
    The purpose of such reforms is to enable women to hold jobs and, at the same time, to improve children's capacity to learn, develop, and finish school. UN والغرض من هذه الإصلاحات تمكين المرأة من شغل الوظائف، وفي الوقت نفسه تحسين قدرة الطفل على التعلم والنماء وإتمام المراحل الدراسية.
    In 2010 UNCDF will continue paying particular attention to factors that may constrain the pace of such reforms in relevant programme countries. Replication and scaling-up UN وفي عام 2010، سيظل الصندوق يولي اهتماما خاصا للعوامل التي قد تعرقل وتيرة هذه الإصلاحات في البلدان المعنية المستفيدة من البرامج.
    Across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. News-Commentary لقد بدأت شركات الطاقة في مختلف أنحاء أوروبا في تحقيق الاستفادة من هذه الإصلاحات وأصبحت أقل مقاومة لها مقارنة بالماضي، حين كانت أغلب البلدان تسعى إلى حماية أسواقها الوطنية وتجاهلت بقية أوروبا.
    85. The Special Representative commends the Government for the reallocation of commercial fishing lots to family-scale fishing, but recommends that attention be given to the implementation of such reforms at the local level. UN 85 - ويشيد الممثل الخاص بالحكومة لما قامت به من إعادة تخصيص مناطق تجارية لصيد الأسماك لاستخدامها في الصيد على النطاق الأسري، ولكنه يوصي بإيلاء العناية لتنفيذ هذه الإصلاحات على الصعيد المحلي.
    Kazakhstan attaches utmost importance to reforms of the international financial institutions that will increase the level of representation and help realize the rights of developing countries to participate in the decision-making of the Bretton Woods institutions, as well as in the surveillance and monitoring of the implementation of such reforms. UN وتولي كازاخستان أولوية قصوى لإدخال إصلاحات على المؤسسات المالية الدولية التي ستزيد مستوى التمثيل وتساعد في الاعتراف بحقوق البلدان النامية في المشاركة في صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز، وكذلك في عملية مراقبة ورصد تنفيذ هذه الإصلاحات.
    38. While legislative reforms have been undertaken to ensure women's equal rights and access to land, there is limited information on the progress made in the implementation of such reforms. UN 38 - وفي حين أنه تم القيام بإصلاحات تشريعية لكفالة تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والحصول على الأرض، فإن لمعلومات قليلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الإصلاحات.
    While regretting the belated introduction of such reforms, delegations welcomed in particular the recognition in the report that the Secretariat worked to serve all the Member States and expressed the belief that that approach should become the core of the new management culture of the United Nations. UN ٣١ - ورغم أن الوفود أعربت عن أسفها لتأخر إدخال تلك الاصلاحات فإنها رحبت، بصفة خاصة، بما ورد في التقرير من اعتراف بما قامت به اﻷمانة العامة من أعمال لتقديم الخدمات لجميع الدول اﻷعضاء، وأعربت عن اعتقادها بضرورة أن يصبح ذلك النهج أساس الثقافة الادارية الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    55. Some African countries, suffering from political turmoil and in some cases armed conflict, will not reap all the expected short-term benefits of such reforms. UN 55 - ولن تجني بعض البلدان الأفريقية، التي تعاني من اضطراب سياسي وتعاني في بعض الحالات، من صراع مسلح، كل الفوائد القصيرة الأجل المتوقعة لهذه الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more