"of such requests" - Translation from English to Arabic

    • تلك الطلبات
        
    • هذه الطلبات
        
    • لتلك الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • طلبات كهذه
        
    • الطلبات من هذا القبيل
        
    Pursuant to article 87 of the Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. UN وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان.
    Pursuant to article 87 of the Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. UN وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان.
    Similarly, the use of extradition requests varies from region to region, and data available for selected countries indicate that a significant share of such requests are not granted by the States receiving those requests. UN كما يتسم استخدام طلبات تسليم المطلوبين بالتباين من منطقة إلى أخرى، وتشير البيانات المتاحة عن بلدان مختارة إلى أنَّ نسبة كبيرة من تلك الطلبات لا تحظى بموافقة الدول التي تتلقَّى تلك الطلبات.
    The number of such requests has steadily increased during the reporting period. UN وقد ارتفع عدد هذه الطلبات بصورة مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He hoped that, in future, the consideration of such requests would be based on those two principles. UN وأعرب عن أمله في أن يستند النظر في هذه الطلبات إلى هذين المبدأين في المستقبل.
    Administratively, a three (3) week period is the target for the fulfilling of such requests. UN وعلى المستوى الإداري، تعتبر مدة 3 أسابيع هي المدة المتوخاة للاستجابة لتلك الطلبات.
    Some delegates noted that the proposal was not necessary because of the voluntary nature of such requests. UN ولاحظ بعض المندوبين أن الاقتراح غير ضروري نظراً إلى الطابع الطوعي لهذه الطلبات.
    The Fund Secretariat had informed the Executive Committee of such requests and responded to them, taking into account the recommendations made by the Committee. UN وكانت أمانة الصندوق قد أبلغت اللجنة التنفيذية بشأن طلبات كهذه واستجابت لها آخذة بالحسبان التوصيات التي أدلت بها اللجنة.
    Decision XV/19 provides further guidance and outlines the methodology for the submission and review of the information that should be submitted to the Committee in support of such requests. UN ويقدم المقرر 15/19 المزيد من التوجيهات ويحدد منهجية تقديم واستعراض المعلومات التي يتعين تقديمها للجنة لدعم تلك الطلبات.
    Decision XV/19 provides further guidance and outlines the methodology for the submission and review of the information that should be submitted to the Committee in support of such requests. UN ويقدم المقرر 15/19 المزيد من التوجيهات ويحدد منهجية تقديم واستعراض المعلومات التي يتعين تقديمها للجنة لدعم تلك الطلبات.
    Moreover, the Department received approximately 100 requests for public presentations on its work in sustainable development and was able to assist with 95 per cent of such requests. UN بيد أن الإدارة تلقت نحو 100 طلب لتقديم عروض جماهيرية عن عملها في مجال التنمية المستدامة، وتمكنت من تقديم المساعدة فيما يتعلق بـ 95 في المائة من تلك الطلبات.
    That included, for example, information on the number of investigations, prosecutions or convictions resulting from such legislation or measures, the number of requests for specific forms of assistance and the outcome of such requests. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، معلومات عن عدد التحقيقات والملاحقات والإدانات الناجمة عن تلك التشريعات أو التدابير، وعدد الطلبات المقدمة للحصول على أشكال محددة من المساعدة ونتيجة تلك الطلبات.
    54. Turning to the specific requests for exemption under Article 19 submitted to the Committee at its fifty-ninth session, he said that the announcement requesting submission of such requests had appeared in the Journal from 3 to 28 May. UN ٤٥ - وانتقل الى الطلبات المحددة للاستثناء بموجب المادة ١٩ المقدمة الى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين، فقال إن اﻹعلان الذي يطلب تقديم تلك الطلبات قد ظهر في اليومية من ٣ الى ٢٨ أيار/ مايو.
    When the Committee had acceded to the requests submitted by Guinea-Bissau and Georgia, her delegation had stressed the need to establish a mechanism allowing for equitable consideration of such requests. UN وعندما وافقت اللجنة على طلبي غينيا - بيساو وجورجيا، أكد وفد بلدها ضرورة إنشاء آلية تتيح معاملة تلك الطلبات على قدم المساواة.
    3. Encourages parties to the Convention to consider, within their national laws and procedures, providing special measures for the receipt of urgent requests, including, where possible and appropriate, direct transmission of such requests to the competent authorities for execution; UN 3- تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في أن توفر، في قوانينها واجراءاتها الوطنية، تدابير خاصة لتسلم الطلبات العاجلة، بما في ذلك، حيثما يمكن ويكون مناسبا، احالة تلك الطلبات مباشرة الى السلطات المختصة لغرض التنفيذ؛
    However, he agreed with the Chairperson that the frequency of such requests created a situation that was both abnormal and unacceptable. UN غير أنه يتفق مع الرئيس على أن تكرار مثل هذه الطلبات يخلق حالة غير طبيعية وغير مقبولة على السواء.
    Pursuant to article 87 of the Rome Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. UN وعملا بأحكام المادة 87 من نظام روما الأساسي، فكثيرا ما تكون محتويات هذه الطلبات والرسائل المتعلقة بها ذات طابع سري.
    The General Assembly should continue to examine ways of expediting the consideration of such requests. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة النظر في سبل اﻹسراع بالنظر في هذه الطلبات.
    A number of such requests have culminated in partnership initiatives. UN وأسفر عدد من هذه الطلبات عن مبادرات للشراكة.
    The number of consultations with witnesses increased over the reporting period owing to an increased number of such requests. UN وزاد عدد المشاورات التي جرت مع الشهود في الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لزيادة عدد هذه الطلبات.
    The parties were further requested to provide to the Secretariat the information required by decision XV/19, which sets out the methodology for the submission and review of the information that should be submitted to the Committee in support of such requests. UN وطُلب إلى الأطراف أيضاً أن توافي الأمانة بالمعلومات المطلوبة بموجب المقرر 15/19 الذي يحدد المنهجية المتبعة في تقديم واستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة دعماً لتلك الطلبات.
    He stressed that Member States should submit the fullest possible information in support of such requests. UN وشدد على ضرورة أن تقدم الدول الأعضاء أوفى قدر ممكن من المعلومات دعما لهذه الطلبات.
    The number of such requests continues to increase and the services of the Tribunal to national prosecuting authorities become more and more important, as it is they who will bear the burden of continuing the fight against impunity after the Tribunal has closed down. UN وعدد الطلبات من هذا القبيل آخذ في الازدياد، وخدمات المحكمة تغدو أكثر أهمية بالنسبة للسلطات القضائية الوطنية لأنها هي التي ستتحمل عبء مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب بعد إغلاق المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more