"of such sanctions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجزاءات
        
    • تلك الجزاءات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • لتلك الجزاءات
        
    One hurdle is timing, as the effects of such sanctions may take a number of months to be felt. UN ويشكل التوقيت عقبة نظراً إلى أن آثار هذه الجزاءات لا تظهر إلا بعد مرور عدة أشهر.
    The focus of such sanctions is on full compliance with IFRS, rather than interpreting IFRS. UN وتركيز هذه الجزاءات إنما هو على الامتثال الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وليس على تفسيرها.
    Also, an assessment of the results obtained by implementation of sanctions would help in the evaluation of the effectiveness of such sanctions. UN وأيضا، إعداد تقييم للنتائج المترتبة على تنفيذ الجزاءات من شأنه أن يساعد في تقييم فعالية تلك الجزاءات.
    It was entirely possible, however, that the Security Council committees overseeing the implementation of sanctions might be empowered by the Council to assess the specific consequences of such sanctions for third States and to propose solutions in conformity with Article 50. UN غير أنه من الممكن تماما أن يخول مجلس اﻷمن لجانه التي تراقب تنفيذ الجزاءات صلاحية تقدير ما تتركه تلك الجزاءات من آثار محددة على دول ثالثة، واقترح حلول تتفق مع المادة ٥٠.
    Too often, they only penalize populations without reaching the targeted rulers, who often understand how to exploit the boomerang effect of such sanctions. UN ففي أغلب الأحيان لا تعاقب إلا الشعوب دون أن تصل إلى الحكام المستهدفين، الذين يفهموم في الغالب كيف يستغلون الأثر الكيدي لهذه الجزاءات.
    :: The adjustment of the amounts of pecuniary fines to the rate of inflation every three years is highlighted as a useful approach to maintaining the proportionality of such sanctions. UN :: التأكيد على أهمية تعديل مبالغ الغرامات المالية بما يتناسب مع معدل التضخم مرة كل ثلاث سنوات باعتباره نهجاً مفيداً للحفاظ على تناسب هذه العقوبات.
    :: One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. UN :: ومن الخصائص الرئيسية لتلك الجزاءات أن فرضها ورصدها يتطلبان إجراء جماعيا منظما.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    On that account, it was difficult to envisage the application of the principle contained in the second tier in the context of such sanctions. UN ولهذا السبب فإنه يصعب تصور تطبيق المبدأ الوارد في الفقرة الفرعية الثانية في سياق هذه الجزاءات.
    It should be examined through the prism of strengthening the effectiveness of such sanctions. UN وينبغي دراستها دراسة دقيقة من زاوية تعزيز فعالية هذه الجزاءات.
    Previous United Nations experience in this field provides grounds for justified criticism of the effectiveness of such sanctions. UN وتقدم تجربة اﻷمم المتحدة السابقة في هذا السياق أسسا تبرر انتقاد فاعلية هذه الجزاءات.
    There could be no denying the negative effects of such sanctions on the situation of Iraqi children. UN وأضاف أن ما من أحد يمكنه إنكار اﻵثار السلبية التي تتركها هذه الجزاءات على حالة اﻷطفال العراقيين.
    In view of the increasingly wide use of sanctions by the Security Council, Mexico supported the proposals by the Special Committee relating to assistance to third States affected by the implementation of such sanctions. UN ٢٩ - وقالت إنه بالنظر إلى التوسع المتزايد لمجلس اﻷمن في استخدام الجزاءات، فإن المكسيك تؤيد المقترحات التي قدمتها اللجنة الخاصة بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتنفيذ هذه الجزاءات.
    While supporting the idea of targeted sanctions, his delegation believed that due consideration must be given to the unintended consequences of such sanctions on civilian populations and third States. UN وفي حين يؤيد وفد بلده فكرة الجزاءات المحددة الهدف، فإنه يرى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للنتائج غير المقصودة التي ترتبها تلك الجزاءات على السكان المدنيين والدول الثالثة.
    We regret that the Council remains unable to undertake an objective reassessment of sanctions regimes and has not decided on the permanent lifting of such sanctions when the countries in question have met their obligations. UN ونحن نأسف ﻷن المجلس يظل عاجزا عن القيام بتقييم موضوعي ﻷنظمة الجزاءات ولم يقرر بشأن رفع تلك الجزاءات نهائيا عند قيام البلدان المعنية بالوفاء بالتزاماتها.
    An effective methodology for assessing the impact of such sanctions on each of the third States affected should be developed, and the type of relief to be extended should also be determined in order to avoid a waste of time and resources. UN بل ينبغي وضع منهجية فعالة لتقييم أثر تلك الجزاءات على كل دولة من الدول الثالثة المتضررة، وتحديد نوع التعويض الذي يلزم تقديمه، وذلك تفاديا لإضاعة الوقت والموارد.
    It was further proposed that a mechanism should be established to assess, in an impartial manner, whether a State against which sanctions had been imposed had fulfilled the requirements for the lifting of such sanctions. UN واقترح كذلك إنشاء آلية تقوم، بصورة محايدة، بتقييم ما إذا كانت الدولة التي فرضت عليها الجزاءات قد أوفت بشروط رفع تلك الجزاءات.
    It noted, furthermore, that the imposition of sanctions could result in irreparable damage and give rise to substantial collateral harm; therefore, an advance assessment of such sanctions, to be made by the Secretariat, was appropriate. UN كما لاحظ أن فرض جزاءات قد يؤدي إلى إلحاق أضرار جسيمة وإنزال أذى كبير بأطراف جانبية؛ ولهذا يقتضي الأمر من الأمانة العامة أن تضع تقييما مسبقا لهذه الجزاءات.
    On the other hand, the view was expressed that the countries which carried the burden of sanctions implementation should be able to rely on specific resources for alleviating the negative impact of such sanctions on their economies. UN وقيل، من ناحية أخرى، إن البلدان التي تحملت عبء تنفيذ الجزاءات ينبغي أن يكون بوسعها أن تعتمد على موارد محددة فيما يتصل بتخفيف حدة اﻷثر السلبي لهذه الجزاءات على اقتصاداتها.
    That paper paid attention to the interests of the international community which, as a whole, wished to end any threat to international peace and security; most importantly, it took into account the potential impact of such sanctions on the behaviour of the target State or population. UN وقالت إن هذه الورقة توجه الاهتمام إلى مصالح المجتمع الدولي الذي يرغب، عموما، في إنهاء أي تهديد للسلم والأمن الدوليين، وأهم من ذلك أنها تأخذ في الاعتبار الأثر المحتمل لهذه الجزاءات على سلوك الدولة المستهدفة أو على السكان.
    Although not identical, the application of targeted financial sanctions in the proliferation context bears many similarities to the application of such sanctions in the terrorist financing context. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المالية المستهدفة غير متطابقة، فإن تطبيق تلك العقوبات في سياق الانتشار يشبه كثيرا تطبيق هذه العقوبات في سياق تمويل الإرهاب.
    The detrimental effects of such sanctions, however, were felt not only by the targeted country but also by third States. UN لكن اﻵثار الضارة لتلك الجزاءات لم تقتصر على البلد المستهدف فحسب بل كانت ذات أثر ملموس أيضا في دول ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more