"of sufficient financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الكافية
        
    • مالية كافية
        
    • المالي الكافي
        
    • كفاية الموارد المالية
        
    Supporting independence through the provision of sufficient financial resources UN دعم الاستقلالية من خلال توفير الموارد المالية الكافية
    Noting with concern the lack of sufficient financial resources and affordable land for housing development in many areas, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق،
    Bulgaria is facing serious difficulties in implementing its national programmes owing to the lack of sufficient financial resources. UN وتواجه بلغاريا صعوبات جمة في تنفيذ برامجها الوطنية بسبب الافتقار إلى الموارد المالية الكافية.
    It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. UN وطالبت بتخصيص موارد مالية كافية للجنة لكي تكفل سلامة سير أعمالها.
    While solutions to the problems are possible, in many cases their implementation meets obstacles in the lack of sufficient financial resources and in some legislative, social and organizational factors. UN وفي حين أن الحلول للمشاكل القائمة ممكنة، فإن تنفيذها يواجه في كثير من الحالات عقبات بفعل الافتقار إلى موارد مالية كافية وبفعل بعض العوامل التشريعية والاجتماعية والتنظيمية.
    The continuing success of all such measures would depend upon the provision of sufficient financial support from the Multilateral Fund. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Noting with concern the lack of sufficient financial resources and affordable land for housing development in many areas, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأراضي المحتملة الكلفة للتنمية الإسكانية في الكثير من المناطق،
    The availability of sufficient financial resources is a basic requirement for achieving sustainable development. UN يمثل توافر الموارد المالية الكافية شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    However, many speakers highlighted a substantial implementation gap due to a lack of political will at the international level and lack of sufficient financial resources to support national and regional efforts. UN غير أن عددا من المتكلمين أبرزوا وجود ثغرة كبيرة في التنفيذ ترجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية على المستوى الدولي ونقص الموارد المالية الكافية لدعم الجهود الوطنية والإقليمية.
    However, the eagerness of developing countries to protect the environment had been hampered by the lack of sufficient financial resources. UN ومع ذلك، فإن رغبة البلدان النامية في حماية البيئة قد أعاق تحقيقها عدم توافر الموارد المالية الكافية.
    The main obstacle facing NGOs, as well as the United Nations, was the lack of sufficient financial resources to carry out their programmes to combat racism. UN والعقبة الرئيسية التي تواجه المنظمات غير الحكومية، كما تواجه اﻷمم المتحدة، هي الافتقار إلى الموارد المالية الكافية للاطلاع ببرامجها الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Unfortunately, for lack of sufficient financial resources, this Nairobi Plan of Action did not go beyond the stage of a simple statement of intent. UN ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية.
    The mobilization of sufficient financial resources at the national and international levels is also important for implementation of the Programme of Action. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Attention needs to be given to the allocation of sufficient financial resources to this end. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض.
    Nobody doubts that the availability of sufficient financial resources and adequate institutional improvements and adjustments are essential to making the consistent, coherent and well-coordinated implementation of the Cairo Programme of Action possible. UN ولا يشك أحد في ضرورة توفر الموارد المالية الكافية والتحسينات والتكيفات المؤسسية الوافية بالغرض، لتحقيق التنفيذ الثابت والمتماسك والحسن التنسيق لبرنامج القاهرة.
    Senegal indicated that completion of implementation by its 1 March 2016 deadline remains dependent upon the security situation and the availability of sufficient financial resources to support demining work. UN وأشارت إلى أن الانتهاء من التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها يعتمد على الوضع الأمني وتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمل إزالة الألغام.
    The mobilization of sufficient financial resources and the necessary assistance from the United Nations and the international community are indispensable to effectively implement the recommendations. UN لا غنى عن حشد الموارد المالية الكافية والمساعدة اللازمة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات تنفيذاً فعالاً.
    It also recommends the provision of sufficient financial resources for the implementation of the activities promoted by the new National Committee against Commercial Sexual Exploitation. UN كما توصي الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الأنشطة التي تروجها اللجنة الوطنية الجديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights has advised me that, in the absence of sufficient financial resources, it has not been possible to maintain the required number of staff. UN وأبلغني مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أنه لم يتسن الاحتفاظ بالعدد اللازم من الموظفين، لعدم توافر موارد مالية كافية.
    The Committee also notes with concern the lack of information in the State party's report with respect to support to women victims of violence, and the allocation of sufficient financial resources to programmes aiming at combating violence against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم توافر معلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن الدعم المقدم إلى النساء من ضحايا العنف، ولا عن تخصيص موارد مالية كافية للبرامج الرامية إلى محاربة العنف ضد المرأة.
    A lack of sufficient financial resources was cited as one of the chief constraints on full implementation of the Programme of Action. UN وذُكر أن عدم كفاية الموارد المالية يشكل أحد المعوقات الرئيسية للتنفيذ التام لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more