The Committee regrets the delegation's lack of sufficient information on this matter. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات كافية لدى الوفد بشأن هذه المسألة. |
It further regrets the absence of sufficient information and data on women with disabilities. | UN | وتعرب أيضا عن الأسف لعدم توفر معلومات كافية وبيانات بشأن المرأة المعاقة. |
Three cases could not be pursued due to lack of sufficient information to launch a meaningful investigation. | UN | ولم يتسن متابعة هذه الحالات بسبب الافتقار إلى معلومات كافية لإجراء تحقيق مجدٍ. |
It regrets, however, the general brevity of the report and the lack of sufficient information on the practical application of the Convention. | UN | غير أنها تأسف لأن التقرير موجز في عمومه ويفتقر إلى المعلومات الكافية عن التطبيق العملي للاتفاقية. |
Overall, there is a lack of sufficient information on the persistence of di-CNs. | UN | وعموماً هناك نقص في المعلومات الكافية عن ثبات ثاني النفثالينات. |
This will help to avoid applications being placed on hold for want of sufficient information. | UN | وهذا سيساعد على تجنب تعليق الطلبات بسبب عدم كفاية المعلومات. |
It further regrets the absence of sufficient information and data on women with disabilities. | UN | وتعرب أيضا عن الأسف لعدم توفر معلومات كافية وبيانات بشأن المرأة المعاقة. |
Logically, this should commence with the exchange of information between States and the submission of sufficient information on the names of individuals and entities that are known to them. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها. |
However, it notes the lack of sufficient information in the report on the practical implementation of the Convention. | UN | إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
If it could not have been foreseen for lack of sufficient information on the extent of civilian presence, the attack should not have been carried out. | UN | وإذا لم يكن من الممكن توقُّع ذلك بسبب عدم توفُّر معلومات كافية حول مدى وجود المدنيين، فما كان ينبغي شنُّ ذلك الهجوم. |
Raúl Hernández Abundio Case filed (paragraph 17 (d) of the Working Group's methods of work - lack of sufficient information). | UN | حُفظت القضية بصفة مؤقتة (الفقرة 17(د) من أساليب عمل الفريق العامل - لم يتلقّ الفريق العامل معلومات كافية من المصدر). |
Speakers noted that the lack of sufficient information in requests for mutual legal assistance could also contribute to delaying the execution of the requests; thus, it was important to prepare detailed requests. | UN | 20- ولاحظ متكلمون أنَّ عدم إدراج معلومات كافية في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة يمكن أن يساهم أيضاً في تأخير تنفيذ تلك الطلبات؛ ومن ثم، من المهم إعداد طلبات مفصلة. |
Their main concern was the lack of sufficient information in case of a contingency and the lack of a contingency plan, especially with respect to the period of the recent referendums. | UN | وكان الهم الرئيسي الذي يساورها هو عدم وجود معلومات كافية لاستخدامها في حالات الطوارئ وعدم وجود خطة للطوارئ، وبخاصة في ما يتعلق بفترة الاستفتاءين الذين أجريا مؤخرا. |
Whether the Court has, with this judgement, already remedied the situation, the Working Group for lack of sufficient information cannot comment on. | UN | ولا يستطيع الفريق العامل أن يعلق على مسألة ما إذا كانت المحكمة قد صححت الحالة بالفعل بهذا القرار، وذلك لعدم توافر معلومات كافية لديه. |
Many participants underlined the importance of sufficient information in trace requests, including minimum weapons-related information and additional information regarding the relevant case. | UN | وشدد العديد من المشاركين على أهمية المعلومات الكافية في طلبات التعقب، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالأسلحة والحد الأدنى من المعلومات الإضافية بشأن المسألة ذات الصلة. |
Against that background, she drew particular attention to the importance of sufficient information and wide dissemination of the legislation and regulations that would implement the guidelines at the national level to facilitate implementation of those provisions. | UN | وإزاء هذه الخلفية لفتت الانتباه بصورة خاصة إلى أهمية المعلومات الكافية والنشر على نطاق واسع للتشريعات واللوائح المطبّقة للمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني من أجل تيسير تنفيذ تلك الأحكام. |
Exporters have at times incurred costs, delayed decisions, or shifted to other materials because of lack of sufficient information regarding requirements in importing countries. | UN | وتكبد المصدرون في بعض اﻷوقات تكاليف أو أرجأوا قرارات، أو تحولوا الى استخدام مواد أخرى بسبب نقص المعلومات الكافية فيما يتعلق بالمتطلبات القائمة في البلدان المستوردة. |
The question of participation in the conduct of public affairs, in accordance with article 25 of the Covenant, was not raised frequently by the Committee because of the lack of sufficient information. | UN | والاشتراك في إدارة الشؤون العامة، على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من العهد، ليس مسألة تتناولها اللجنة كثيراً بسبب نقص المعلومات الكافية. |
Obstacles to the full implementation of the CEDAW Convention in this regard include the absence of sufficient information to women on their rights. | UN | وتشمل العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية في هذا الصدد تلك المتعلقة بعدم كفاية المعلومات المتاحة للنساء بشأن حقوقهن. |
The Committee notes the contradictions in the author's statements as well as lack of sufficient information in the file on the nature and circumstances surrounding the alleged death threats. | UN | وتلاحظ اللجنة التناقضات في أقوال صاحب البلاغ وعدم كفاية المعلومات الواردة في الملف عن طابع التهديدات المزعومة بالقتل والظروف المحيطة بها. |
It regrets, however, the lack of sufficient information in the written materials on the practical implementation of the Covenant. | UN | غير أنها تأسف لعدم تقديم ما يكفي من المعلومات في المواد الخطية عن التنفيذ العملي للعهد. |
In the absence of sufficient information from Member States, the Secretariat made a further request for data. | UN | ونظرا لعدم توفر بيانات كافية من الدول الأعضاء، وجهت الأمانة العامة طلبا آخر لتقديم بيانات. |