"of suicide bombings" - Translation from English to Arabic

    • التفجيرات الانتحارية
        
    • الهجمات الانتحارية
        
    • القنابل الانتحارية
        
    • عمليات التفجير الانتحارية
        
    • للهجمات الانتحارية
        
    Credible non-governmental sources put the total number of suicide bombings at closer to 70, with more than 900 dead. UN وحددت مصادر غير حكومية موثوقة عدد التفجيرات الانتحارية بنحو 70 تفجيرا، أسفرت عن أكثر من 900 قتيل.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الانتباه إلى المشكلات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    Regrettably, despite Israel's disengagement from the Gaza Strip, the threat of suicide bombings in the territories continued, and Qassam rockets were still being launched from Gaza on a daily basis, targeting Israeli civilians and their property. The Palestinian Authority did nothing to stop them. UN وللأسف الهجمات الانتحارية مستمرة في الأراضي، رغم فض اشتباك إسرائيل من قطاع غزة، وما زالت صواريخ القسام تطلق يوميا من غزة على المدنيين الإسرائيليين وممتلكاتهم، دون أن تفعل السلطة الفلسطينية أي شيء لوضع حد لها.
    In 2002 it was the turn of the cities in the West Bank for destruction of property as IDF launched offensives against Jenin, Nablus and Ramallah following a spate of suicide bombings in Israel. UN 27- وفي عام 2002 كان الدور على مدن الضفة الغربية فيما يتعلق بتدمير الممتلكات حيث شن جيش الدفاع الإسرائيلي هجمات ضد جنين ونابلس ورام الله في أعقاب سلسلة من عمليات تفجير القنابل الانتحارية في إسرائيل.
    Perhaps of greatest concern is the steep rise in the number of suicide bombings. UN وربما يكون أكبر مصدر للقلق هو التزايد الحاد في عدد التفجيرات الانتحارية.
    The Special Rapporteur also raised issues concerning states of emergency with the Government of Egypt, and the question of suicide bombings with the Government of the United Kingdom. UN كما أثار المقرر الخاص مسائل تتعلق بحالات الطوارئ مع حكومة مصر ومسألة التفجيرات الانتحارية مع حكومة المملكة المتحدة.
    The boldness and frequency of suicide bombings, ambushes and direct fire attacks have increased. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    The use of suicide bombings against innocent civilians is particularly abhorrent. UN كما أن استخدام التفجيرات الانتحارية ضد المدنيين الأبرياء أمر فظيع بشكل خاص.
    At the same time, we oppose and condemn the series of suicide bombings targeting civilians. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعارض وندين سلسلة التفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين.
    These armed groups have carried out counter-attacks in Gao and have resorted to asymmetric tactics, including the use of suicide bombings, which have targeted French and Malian units, as well as elements of the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وشنت هذه الجماعات المسلحة هجمات مضادة على غاو ولجأت إلى تكتيكات غير نمطية منها استخدام التفجيرات الانتحارية التي استهدفت الوحدات الفرنسية والمالية وعناصر من الحركة الوطنية لتحرير أزَواد.
    Those groups have since carried out counter-attacks and have resorted to tactics of asymmetric warfare, including the use of suicide bombings. UN وتقوم هذه الجماعات منذ ذلك الحين بشن هجمات مضادة وتلجأ إلى تكتيكات الحرب غير المتناظرة، بما في ذلك استخدام التفجيرات الانتحارية.
    Last year, there were a larger number of suicide bombings in Pakistan than there were in Afghanistan, resulting in 2,000 civilian casualties. UN وفي العام الماضي، كان عدد التفجيرات الانتحارية في باكستان يفوق عددها في أفغانستان، مما نتج عنه خسائر بلغت 000 2 شخص من المدنيين.
    As a fairly large proportion of perpetrators of suicide bombings are women, women have also become the focus of attention in the measures to counter these attacks. UN ولما كانت نسبة لا بأس بها من منفِّذي التفجيرات الانتحارية من النساء فقد أصبحت النساء أيضاً محور الاهتمام في التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الهجمات.
    More resources should be invested in research on both the conditions conducive to the spread of suicide bombings as well as methods employed by States and other actors to combat this form of terrorism. UN وينبغي استثمار المزيد من الموارد في البحوث المتعلقة بالظروف المؤدية إلى انتشار التفجيرات الانتحارية وبالأساليب التي تستخدمها الدول وغيرها من الأطراف المؤثرة للتصدي لهذا الشكل من الإرهاب.
    97. Finally, the Special Rapporteur calls upon States to develop their methods of combating the conditions conducive of suicide bombings. UN 97- وأخيراً، يطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضع أساليب للتصدي للظروف المؤدية إلى التفجيرات الانتحارية.
    37. During the current mandate, the Monitoring Group noted a number of incidents of suicide bombings. UN 37 - لاحظ فريق الرصد أثناء ولايته الحالية، وقوع عدد من حوادث التفجيرات الانتحارية.
    The cessation of Palestinian terrorism, including the reprehensible and criminal tactic of suicide bombings, is a fundamental precondition to a process of negotiation, which is the only means of achieving a just and sustainable peace between the Israeli and Palestinian peoples. UN ووضع حد للإرهاب الفلسطيني، بما في ذلك الهجمات الانتحارية المكروهة والإجرامية، هو شرط مسبق جوهري للمباشرة بعملية تقوم على المفاوضات، وهي السبيل الوحيد لتحقيق سلام عادل ودائم بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    The army stated that the operation was aimed at rounding up suspected " terrorists " and students from the Gaza Strip, whose presence in the West Bank had been declared illegal following the recent wave of suicide bombings. UN وذكر الجيش أن هذه العملية استهدفت لم " اﻹرهابيين " والطلبة المشبوهين من قطاع غزة الذين أعلن وجودهم في الضفة الغربية غير قانوني إثر موجة الهجمات الانتحارية اﻷخيرة.
    34. It should be remembered that the closure was put in force following a spate of suicide bombings, which claimed the lives of over sixty people, Israelis and others, including Palestinians. UN ٣٤ - وينبغي التذكير بأنه جرى تنفيذ اﻹغلاق في أعقاب سيل من عمليات إلقاء القنابل الانتحارية التي أدت إلى وفاة أكثر من ستين شخصا، من اﻹسرائيليين وآخرين، بما في ذلك فلسطينيون.
    25. The number of suicide bombings and improvised explosive device (IED) attacks rose dramatically in the past year. UN 25- وازداد عدد عمليات التفجير الانتحارية والهجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة زيادة مذهلة في السنة الماضية.
    The ongoing role of those under the direct authority of Chairman Arafat in the perpetration of suicide bombings and other criminal acts of terrorism must be similarly denounced. UN كما يجب بالمثل شجب الدور الذي دأب المسؤولون الخاضعون مباشرة للرئيس عرفات على القيام به في الإعداد للهجمات الانتحارية بالقنابل وغيرها من الأعمال الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more