"of suitable candidates" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين المناسبين
        
    • مرشحين مناسبين
        
    • للمرشحين المناسبين
        
    • بالمرشحين المناسبين
        
    The Department carried out outreach efforts to improve the dissemination of vacancy announcements and reach a wider pool of suitable candidates. UN واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين.
    The lower number resulted from a limited pool of suitable candidates UN نتج انخفاض عددها عن وجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين
    17. The unspent balance was attributable to delays in the recruitment of staff, owing to a limited pool of suitable candidates. UN 17 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى حالات التأخير في تعيين الموظفين، نظرا لوجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين.
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    The recruitment delays reflect the actual time required for the completion of the selection process, the staff members' availability to report for duty, staff resignations and, in some cases, a lack of suitable candidates. UN وتعكس حالات التأخير في الاستقدام الوقت الفعلي المطلوب من أجل إكمال عملية الاختيار، وجاهزية الموظفين للالتحاق بأماكن العمل، واستقالات الموظفين، وعدم وجود مرشحين مناسبين في بعض الحالات.
    In order to recruit technical cooperation personnel rapidly and effectively, UNCTAD maintains a comprehensive and updated roster of suitable candidates. UN 33- وبغية تعيين موظفي التعاون التقني على نحو سريع وفعال، يحتفظ الأونكتاد بقائمة شاملة ومستوفاة للمرشحين المناسبين.
    A roster of suitable candidates is established and approved by the business owners. UN وتوضع قائمة بالمرشحين المناسبين يوافق عليها أصحاب المصلحة المعنيون.
    The selection of suitable candidates, before the end of their contracts, is thus jointly coordinated. UN وهكذا، يجري العمل سويا على تنسيق عملية انتقاء المرشحين المناسبين قبل نهاية عقودهم.
    Consequently, a number of suitable candidates ultimately declined offers of employment and most of the staff who agreed to move with their families to The Hague were prejudiced in financial terms. UN وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية.
    :: Judges of the UNAT, for sessions to be held as determined by the rules of the UNAT, to be placed on a roster of suitable candidates who may be recommended to the General Assembly for election should a vacancy arise UN :: قضاة لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لدورات تعقد وفقا لما تحدده قواعد محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، حتى يتسنى وضعهم على قائمة بأسماء المرشحين المناسبين الذين قد يوصى بهم لكي تنتخبهم الجمعية العامة في حال نشوء وظيفة شاغرة
    The Government maintains a database of individuals interested in serving in ASBs, namely the Central Personality Index (CPI), to facilitate the appointing authorities' identification of suitable candidates. UN وتحتفظ الحكومة بقاعدة بيانات للأفراد الراغبين في العمل في الهيئات الاستشارية والتشريعية وتعرف باسم دليل الشخصيات المركزي حتى يتيسر على السلطات المسؤولة عن التعيين، تحديد المرشحين المناسبين.
    Since it is expected that over 20 training opportunities will become available in the foreseeable future, the Commission recommends that the roster of suitable candidates be kept up to date in order to match applicants with opportunities. UN ونظراً إلى أنه من المتوقع أن يتوافر ما يزيد على 20 فرصة للتدريب في المستقبل المنظور، توصي اللجنة بأن تبقى قائمة المرشحين المناسبين محدَّثة من أجل مطابقة مقدِّمي الطلبات مع الفرص المتاحة.
    The lower number resulted from delays in the recruitment process, owing to a limited pool of suitable candidates in certain occupational groups, competition with other peacekeeping missions for qualified candidates and the reluctance of some offices to release their staff upon selection UN نتج انخفاض عددهم عن التأخير في عملية التوظيف، نظرا لوجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين في بعض الفئات المهنية، والمنافسة مع بعثات أخرى لحفظ السلام على المرشحين المؤهلين وتردد بعض المكاتب في الإفراج عن بعض موظفيها عند اختيارهم
    Government maintains a database of individuals interested in serving in ASBs to facilitate identification of suitable candidates. UN ولدى الحكومة قاعدة بيانات تضم أسماء الأفراد المهتمين بالخدمة في الهيئات الاستشارية والتشريعية لتيسير التعرف على المرشحين المناسبين.
    It is anticipated that as a result of organizational outreach efforts there will be an improvement in equitable geographical representation within the staff of the Secretariat, as well as the identification of suitable candidates in certain occupational networks and, in particular, qualified women. UN ويُتوقع أن تتمخض جهود التوعية التنظيمية عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل فيما بين موظفي الأمانة العامة، فضلا عن تحديد المرشحين المناسبين في بعض الشبكات المهنية و، بوجه خاص، من النساء المؤهلات.
    The Ministry of Justice has not yet produced a document defining active support for the selection of suitable candidates or regulating procedure in selecting employees for managerial positions. UN 170 - ولم تُنتِج وزارة العدل حتى الآن وثيقة تُعَرِّف الدعم الفعال لاختيار مرشحين مناسبين أو تنظيم الإجراءات التي تتبع في اختيار المستخدَمين للمناصب الإدارية.
    The Office has already taken steps to address the difficulties in recruiting suitable candidates to serve as resident auditors by maintaining and updating a database of suitable candidates. UN وقد اتخذ المكتب خطوات فعلا للتصدي للمصاعب التي تكتنف توظيف مرشحين مناسبين للعمل كمراجعي حسابات مقيمين عن طريق إنشاء واستكمال قاعدة بيانات للمرشحين المناسبين.
    Owing to the establishment of these posts with effect from 1 January 2008 and the time required for the identification and selection of suitable candidates, the posts remained unfilled, with no expenditure incurred. UN وأدى إنشاء هذه الوظائف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 والوقت اللازم للعثور على مرشحين مناسبين وانتقائهم إلى بقاء الوظائف شاغرة، دون تكبد أية نفقات.
    The recruitment process will also need to recognize the technical and operational skills and experience of suitable candidates for these positions, and not focus entirely on the academic achievements as a prerequisite for their qualifications at the Professional level. UN وسوف تتطلب عملية التوظيف أيضا الاعتراف بالمهارات التقنية والتشغيلية للمرشحين المناسبين لهذه الوظائف، وعدم التركيز كلية على اﻹنجازات اﻷكاديمية كشرط مسبق لتأهلهم بالرتبة الفنية.
    The Board requested the CEO to submit a shortlist of suitable candidates to the Board at its 2013 session. UN وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم قائمة تصفية بالمرشحين المناسبين إلى المجلس في دورته لعام 2013.
    The full implementation of the roster-based system, with rosters of suitable candidates for all occupational groups, will considerably shorten the duration of the selection process. UN وسيؤدي التنفيذ الكامل للنظام القائم على قوائم المرشحين، الذي يضم قوائم بالمرشحين المناسبين لجميع الفئات المهنية، إلى اختصار مدة عملية الاختيار إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more