"of supervision" - Translation from English to Arabic

    • الإشراف
        
    • للإشراف
        
    • الاشراف
        
    • الإشرافية
        
    • من الرقابة
        
    • باﻹشراف
        
    • للتسلسل الإشرافي
        
    • من مستويات اﻹشراف
        
    • النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل
        
    Overcrowding, lack of supervision and a failure to separate more vulnerable children from others all contribute to this phenomenon. UN فالاكتظاظ وانعدام الإشراف وعدم فصل الأطفال الأكثر ضعفاً عن الأطفال الآخرين جميعها عوامل تساهم في هذه الظاهرة.
    Expansion of supervision and control activities covering public property and State assets. UN توسيع أنشطة الإشراف والمراقبة المتعلقة بالممتلكات العامة وموجودات الدولة.
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    The PCU would determine the most appropriate mechanism of supervision and review of the project and the means to engage with stakeholders. UN على أن تقوم وحدة تنسيق البرامج بتحديد أكثر الآليات ملاءمة للإشراف على المشروع واستعراضه والوسائل الخاصة اللازمة لإشراك أصحاب المصلحة.
    Governments should not bear exclusive responsibility for that endeavour; their role should rather be one of supervision and facilitation. UN ولا ينبغي أن تتحمل الحكومات وحدها المسؤولية في هذا المسعى؛ بل ينبغي أن يقتصر دورها على الاشراف والتيسير.
    Meanwhile, a full play should be given to the scientific society and professional associations on their role of supervision. UN وينبغي، في الوقت نفسه، إطلاع الأوساط العلمية والجمعيات المهنية إطلاعاً كاملاً على ما لها من دور في مجال الإشراف.
    The chronic shortage of qualified personnel and the lack of supervision also mean that standards are not met. UN إضافة إلى ذلك، يؤدي النقص الحاد في الموظفين الأكفاء وغياب الإشراف إلى عدم احترام القواعد.
    The failure to respect rules and the absence of supervision make it difficult to evaluate the performance of medical personnel and to identify their training needs. UN ويجعل عدم احترام القواعد وغياب الإشراف من الصعب تقييم أداء الموظفين وتحديد احتياجاتهم من التدريب.
    Guidance: Inadequate or lack of supervision by supervisors. UN التوجيه: عدم توافر الإشراف الكافي من جانب المشرفين أو غيابه كليا.
    Together with CTIF, the Belgian Commission for Banking and Finance (Commission Bancaire et Financière (CBF)) has a role of supervision and control. UN وبالإضافة إلى وحدة الاستخبارات المالية البلجيكية، تضطلع اللجنة البلجيكية للمصارف والمالية بدور في الإشراف والرقابة.
    The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. UN وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد.
    The extent of supervision was, however, dependent on the skill and proficiency of the auditors used as well as the complexity of the audit. UN إلا أن مدى الإشراف يتوقف على مهارة وكفاءة مراجعي الحسابات الذين يُستعان بهم وكذلك على مدى تعقد عملية المراجعة.
    Vigorous efforts have been made to promote honest government, strengthen the mechanism of supervision and self-discipline and curb power-linked corruption. UN وبذلت جهود حثيثة لتعميم النزاهة في القطاع الحكومي، وتعزيز آلية الإشراف والانضباط ووضع حد للفساد المرتبط بالسلطة.
    Among other matters, it pointed to a dysfunctional security management system, a lack of supervision and training, and lapses in judgement and performance. UN فقد أشار، في جملة أمور أخرى، إلى اختلال نظام الإدارة الأمنية، ونقص الإشراف والتدريب، وأوجه قصور في التقدير والأداء.
    Further, a lack of supervision and poor record keeping had resulted in the misappropriation of fuel aggregating $35,136. UN كذلك أسفر غياب الإشراف ومسك الدفاتر بطريقة سيئة عن اختلاس وقود بلغت قيمته الإجمالية 136 35 دولارا.
    The extent of supervision exercised by Procurement Division management to ensure the fullest application of the principle was not evident in the procurement case files. UN إن نطاق الإشراف الذي تمارسه إدارة شعبة المشتريات لكفالة التطبيق التام للمبدأ لم يظهر بوضوح في ملفات قضايا المشتريات.
    The Department of Peacekeeping Operations and mission managers are operating under constant and serious pressure and with limited management to provide the kind of supervision needed. UN فإدارة عمليات حفظ السلام ومديرو البعثات يعملون تحت ضغط مستمر وحقيقي وبوسائل إدارية محدودة لتقديم نوعية الإشراف المطلوب.
    Mechanisms of supervision of cases of negligence in providing such assistance should exist. UN وينبغي إنشاء آليات للإشراف على حالات الإهمال في تقديم هذه المساعدة.
    He requested clarification of the relationship between the People's Office of supervision and Control and the judiciary. UN وطلب توضيحاً عن العلاقة بين المكتب الشعبي للإشراف والمراقبة والسلطة القضائية.
    The third lay between those two extremes: an insolvency representative was appointed, and could exercise some level of supervision over the debtor. UN ويقع النهج الثالث بين هذين النهجين المتطرفين: فيتم تعيين ممثل للإعسار يمكنه ممارسة الاشراف الى درجة معينة على منشأة المدين.
    The United Nations Office at Geneva believes that the contract has achieved economies, such as the cost of supervision work done internally. UN ويعتقد المكتب أن العقد حقق وفورات، مثلا في تكاليف الأعمال الإشرافية التي تمت داخليا.
    Some are exposed to rigorous forms of supervision whereby they are obliged to report to the Eritrean People’s Liberation Front office every day. UN وتعرض البعض ﻷشكال قاسية من الرقابة أجبروا بموجبها على الحضور يوميا إلى مكتب جبهة التحرير الشعبي اﻹريترية.
    The scope of supervision differs widely from country to country for reinsurance and intermediary (brokers and agents) activities. However, for the supervision of direct insurance operations, common features can be found among a number of countries. UN ويختلف مجال اﻹشراف اختلافا واسعا من بلد إلى بلد فيما يتعلق بأنشطة إعادة التأمين والوسطاء )السماسرة والوكلاء(، وإن كان يمكن، فيما يتعلق باﻹشراف على عمليات التأمين المباشر، العثور على أشكال مشتركة بين عدد من البلدان.
    A subsequent appeal in the order of supervision to the Supreme Court was also rejected on 22 June 2006. UN كما رُفضت دعوى استئناف لاحقة أقامها وفقاً للتسلسل الإشرافي أمام المحكمة العليا يوم 22 حزيران/يونيه 2006.
    This restructure of the Commodity Procurement Section has allowed the removal of one level of supervision in the Procurement and Transportation Division, thus flattening the hierarchy and increasing operational flexibility and responsiveness to procurement demands. UN وقد ساعدت عملية إعادة تشكيل قسم شراء السلع هذه على إلغاء مستوى واحد من مستويات اﻹشراف في شعبة المشتريات والنقل وبسطت بالتالي التسلسل الهرمي وزادت من المرونة التنفيذية والاستجابة لطلبات الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more