"of supplementary funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل التكميلي
        
    • تمويل إضافي
        
    • تمويل تكميلي
        
    • التمويل الإضافي
        
    • للتمويل التكميلي
        
    The secretariat informed Parties of supplementary funding requirements. UN وأبلغت الأمانة الأطراف بطلبات التمويل التكميلي.
    Review the allocation of resources within countries considering the strategic priorities and the allocation of supplementary funding. UN استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء الأولويات الاستراتيجية ومخصصات التمويل التكميلي.
    Delay or suspend activities in the absence of supplementary funding UN :: إرجاء أو تعليق الأنشطة في ظل عدم توافر التمويل التكميلي
    Work on these features was launched in 2011, following the receipt of supplementary funding. UN وقد شُرع في إنجاز هذه الوظائف في عام 2011 بعد تلقي تمويل إضافي.
    It therefore requested the secretariat to organize, subject to the availability of supplementary funding and of adequate resources for the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process: UN لذا طلب الفريق إلى الأمانة أن تنظم الناشطين التاليين، رهناً بتوافر تمويل إضافي وموارد كافية في الصندوق الاسئتماني الخاص بالمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية:
    26. Different scenarios concerning the creation of supplementary funding envisaging a tier system were offered involving different actors, including the State. UN 26 - عرضت عدة سيناريوهات تتعلق بإحداث تمويل تكميلي يتوخى نظاما متعدد المستويات ويشمل مختلف الفاعلين بمن فيهم الدولة.
    Some favoured the identification of supplementary funding sources, though one suggested that additional funding from other international organizations should be sought by Parties represented in the governing bodies of those organizations rather than the by the Convention directly. UN وحبذ البعض تحديد مصادر التمويل التكميلي وإن كان أحد الممثلين اقترح أن يقوم بطلب التمويل الإضافي من المنظمات الدولية الأطراف الممثلة في الأجهزة الرئاسية لتلك المنظمات بدلاً من الاتفاقية مباشرة.
    While the Board recognizes the uncertainties inherent in the concept of supplementary funding, it suggests that UNICEF establish realistic levels of supplementary funding in new country programmes through an effective evaluation of project delivery at the end of each country programme cycle. UN وفي حين أن المجلس يقر بأن مفهوم التمويل التكميلي ينطوي بطبيعته على جوانب غير متيقنة، فإنه يقترح أن تحدد اليونيسيف مستويات واقعية للتمويل التكميلي في البرامج القطرية الجديدة عن طريق إجراء تقييم فعال ﻹنجاز المشاريع في نهاية كل دورة من دورات البرامج القطرية.
    A short-term solution: the expansion of supplementary funding and its consequences UN دال - حل للأجل القصير: توسيع نطاق التمويل التكميلي ونتائجه
    There is growing support for the idea of bringing the State into the scheme of supplementary funding. UN وثمة تأييد متزايد لفكرة إدخال الدولة في خطة التمويل التكميلي.
    Other delegations also voiced concern about levels of supplementary funding. UN كذلك أعربت وفود أخرى عن قلقها لارتفاع مستويات التمويل التكميلي.
    43. Several delegations commented on the importance of supplementary funding. UN ٤٣ - وعلقت عدة وفود على أهمية التمويل التكميلي.
    With regard to the use of supplementary funding for emergencies instead of development programmes, he informed that normal country programme funds have also been used for emergencies as in Somalia. UN وفيما يتعلق باستعمال التمويل التكميلي من أجل الطوارئ بدلا من البرامج اﻹنمائية، أبلغ بأن صناديق البرامج القطرية العادية تستخدم أيضا من أجل الطوارئ كما هو الحال في الصومال.
    1. Review the allocation of resources within countries in light of the disparity between strategic priorities approved by the UNICEF Board and the allocation of supplementary funding UN استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء التفاوت بين الأولويات الاستراتيجية التي وافق عليها مجلس اليونيسيف وتخصيص التمويل التكميلي
    35. A significant amount of supplementary funding is raised at the country level. UN 35 - ويُجمع على الصعيد القطري قدرٌ كبير من التمويل التكميلي.
    The SBSTA also agreed to consider, at its twenty-ninth session, ways to move the process forward, including the possible need for a fourth workshop, expert meetings and/or informal consultations to be initiated before its thirtieth session, subject to availability of supplementary funding. VI. Research and systematic observation UN 96- ووافقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن تنظر، خلال دورتها التاسعة والعشرين، في سبل المضي قدماً بالعملية، بما في ذلك إمكانية عقد حلقة عمل رابعة و/أو اجتماعات للخبراء و/أو مشاورات غير رسمية قبل دورتها الثلاثين، رهناً بتوافر تمويل إضافي.
    All other activities will take place subject to the availability of supplementary funding. UN وستجري جميع الأنشطة الأخرى رهناً بتوافر تمويل تكميلي.
    All other activities are being held subject to the availability of supplementary funding. UN وتنفذ جميع الأنشطة الأخرى رهناً بتوافر تمويل تكميلي.
    Requests the secretariat, subject to availability of supplementary funding, to develop a module to the CRF Reporter software for these tables. UN 2- يطلب إلى الأمانة، استحداث نموذج للبرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لهذه الجداول، رهنا بوجود تمويل تكميلي.
    The SBSTA also urged the secretariat, subject to the availability of supplementary funding in the current biennium, to continue the development of the greenhouse gas inventory database, related software and web site, in order to further improve the efficiency and effectiveness of the technical review process; UN وحثت الهيئة الفرعية الأمانة أيضاً على مواصلة تطوير قاعدة بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة. والبرمجيات ذات الصلة والموقع على الويب بغية مواصلة تحسين الكفاءة والفعالية في عملية الاستعراض التقني، وذلك رهناً بتوفر التمويل الإضافي في فترة السنتين الحالية.
    41. The problem of losses that were not covered by the operator or other sources of supplementary funding could be addressed by requiring operators to carry insurance; it might be preferable for such a requirement to be set by the operator's State of nationality in order to ensure effective enforcement and to prevent any abuse of developing States. UN 41 - واسترسل قائلا إن مشكلة الخسائر التي لا يغطيها المشغل أو المصادر الأخرى للتمويل التكميلي يمكن معالجتها بأن يُشترط على المشغلين أن يكون لديهم تأمين؛ وقد يكون من الأفضل أن يكون فرض هذا الشرط من جانب دولة جنسية المشغّل لكفالة فعالية الإنفاذ ولمنع أي إيذاء للدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more