"of supplementary programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التكميلية
        
    • والبرامج التكميلية
        
    Of note in 2006 was the variation in funding levels amongst the different types of Supplementary Programmes. UN 53- والجدير بالملاحظة أنه حدث في عام 2006 تفاوت في مستويات التمويل فيما بين مختلف أنواع البرامج التكميلية.
    One delegation raised a number of issues, including the level of the Working Capital and Guarantee Fund and procedures for handling end of year balances of Supplementary Programmes. UN وأثار أحد الوفود عددا من المسائل، منها مستوى صندوق رأس المال المتداول والضمانات، والإجراءات الخاصة بمعاملة أرصدة البرامج التكميلية في نهاية السنة.
    By 31 December 1999, total needs had increased to US$ 965.2 million through the addition of Supplementary Programmes for Sierra Leonean refugees and for the situation in East Timor. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 965.2 مليون دولار أمريكي بعد إضافة البرامج التكميلية الخاصة باللاجئين من سيراليون والحالة في تيمور الشرقية.
    The slowdown mentioned above must be compared with the significant increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN ويجب أن يقارَن التباطؤ المشار إليه أعلاه بالزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبرامج، وذلك أساساً في سياق البرامج التكميلية خلال السنة.
    To achieve this, various preventive medicine facilities are provided both by law and in the form of Supplementary Programmes which are not covered by legislation. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينص القانون والبرامج التكميلية التي لا تقوم على أحكام تشريعية، على تقديم أنواع متنوعة من الطب الوقائي(17).
    The slowdown mentioned above must be compared with the significant increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN ويجب أن يقارَن التباطؤ المشار إليه أعلاه بالزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبرامج، وبشكل أساسي في سياق البرامج التكميلية خلال السنة.
    It was hoped that biennial budgeting would help the Office improve its performance and move further towards results-based budgeting and management, and there was a call for early consultations with donors and the identification of criteria for the mainstreaming of Supplementary Programmes. UN وأُعرب عن الأمل في أن تساعد الميزنة لفترة السنتين المفوضية على تحسين أدائها وعلى المضي قُدماً في اتجاه الميزنة والإدارة المرتكزتين على النتائج، ووُجِّه نداء بإجراء مشاورات مُبكِّرة مع المانحين وبتحديد معايير إدراج البرامج التكميلية ضمن الميزانية العامة.
    On the question of mainstreaming or not of Supplementary Programmes, it was generally agreed that this needed further discussion, irrespective of how IDP operations were dealt with, and one delegation asked why no supplementary programme budgets were being mainstreamed in 2007. UN وحول مسألة إدراج البرامج التكميلية ضمن الميزانية السنوية، تمّ الاتفاق بشكل عام على الحاجة إلى مزيد من النقاش حول هذه المسألة، بغض النظر عن طريقة تناول العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً، وسأل أحد الوفود عن سبب عدم إدراج ميزانية أي برنامج تكميلي ضمن الميزانية السنوية لعام 2007.
    By 31 December 1999, total needs had increased to US$ 965.2 million through the addition of Supplementary Programmes for Sierra Leonean refugees and for the situation related to East Timor. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 965.2 مليون دولار أمريكي بعد إضافة البرامج التكميلية الخاصة باللاجئين من سيراليون والحالة المتعلقة بتيمور الشرقية.
    40. The slowdown mentioned must be compared with the increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN 40- ويجب أن يقارَن الانخفاض المشار إليه بالزيادة في الموارد المخصصة للبرامج، ولا سيما في سياق البرامج التكميلية التي تنفذ خلال السنة.
    106. The declining rate of reported instalments at year's end must be compared with the increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN 106- ويتعين مقارنة انخفاض معدل الأقساط المبلغ عنها في نهاية العام مع الزيادة في الموارد المخصصة للبرامج، ولا سيما في سياق البرامج التكميلية التي تنفذ أثناء العام.
    40. The slowdown mentioned must be compared with the increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN 40 - ويجب أن يقارَن الانخفاض المشار إليه بالزيادة في الموارد المخصصة للبرامج، ولا سيما في سياق البرامج التكميلية التي تنفذ خلال السنة.
    106. The declining rate of reported instalments at year's end must be compared with the increase in resources allocated to programmes, mainly in the context of Supplementary Programmes during the year. UN 106 - ويتعين مقارنة انخفاض معدل الأقساط المبلغ عنها في نهاية العام مع الزيادة في الموارد المخصصة للبرامج، ولا سيما في سياق البرامج التكميلية التي تنفذ أثناء العام.
    The number of Supplementary Programmes increased from eight in 2005 to 18 in 2006 for an amount of $307 million (excluding $17.3 million support costs that are recovered from Supplementary Programme contributions to cover indirect costs at UNHCR). UN 52- وزاد عدد البرامج التكميلية من ثمانية في عام 2005 إلى 18 في عام 2006 بمبلغ 307 مليون دولار (باستثناء تكاليف الدعم التي بلغت 17.3 مليون دولار والتي استعيدت من مساهمات البرنامج التكميلي لتغطية التكاليف المباشرة للمفوضية).
    (a) In line with note 2 (d) (iv), an amount of $20,125,254 was transferred from the Supplementary Programme Fund to the Annual Programme Fund. This amount corresponded to 7 per cent of all contributions made towards the Supplementary Programme budget to cover administrative costs incurred in the annual programme in support of Supplementary Programmes during 2005. UN (أ) تمشيا مع الملاحظة 2 (د) ' 4` حول مبلغ 254 125 20 دولارا من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية وهو ما يعادل 7 في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية لتغطية التكاليف الإدارية التي تكبدها البرنامج السنوي لدعم البرامج التكميلية في عام 2005.
    In relation to the challenges foreseen and potential measures to mitigate these, the Controller drew attention in particular to the need to develop specific criteria for the timing of the mainstreaming of Supplementary Programmes - including those created for potential future additional engagements with IDPs - into a biennial programme budget and called for consultations with member States on this issue in the year to come. UN وفيما يتصل بالتحديات المُتوقعة والتدابير الممكنة للتخفيف منها، وجَّه المراقب المالي الانتباه بصورة خاصة إلى الحاجة إلى وضع معايير مُحددة لتوقيت عملية إدراج البرامج التكميلية - بما في ذلك البرامج المنشأة لتولي التزامات إضافية مستقبلية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً - ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ودعا إلى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن هذه القضية في العام المقبل.
    (i) Notes the planned continuation in 2008 of Supplementary Programmes for the benefit of internally displaced persons (IDPs) in the Central African Republic, Chad, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Uganda and under the Global Cluster Appeal, and other planned Supplementary Programmes to meet the repatriation and reintegration needs of Sudanese refugees, operations in Darfur and in and around Iraq and Somalia; UN (ط) تحيط علماً بخطة مواصلة البرامج التكميلية في عام 2008 لفائدة الأشخاص المشردين داخلياً في تشاد وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا، وكذلك في إطار النداء الجماعي العالمي، والبرامج التكميلية الأخرى المزمعة لتلبية احتياجات العودة إلى الوطن وإعادة الادماج للاجئين السودانيين والعمليات في دارفور وفي العراق، ومن حوله، والصومال؛
    (i) Notes the planned continuation in 2008 of Supplementary Programmes for the benefit of internally displaced persons (IDPs) in the Central African Republic, Chad, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Uganda and under the Global Cluster Appeal, and other planned Supplementary Programmes to meet the repatriation and reintegration needs of Sudanese refugees, operations in Darfur and in and around Iraq and Somalia; UN (ط) تحيط علماً بخطة مواصلة البرامج التكميلية في عام 2008 لفائدة الأشخاص المشردين داخلياً في تشاد وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا، وكذلك في إطار النداء الجماعي العالمي، والبرامج التكميلية الأخرى المزمعة لتلبية احتياجات العودة إلى الوطن وإعادة الادماج للاجئين السودانيين والعمليات في دارفور وفي العراق، ومن حوله، والصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more