"of supply chains" - Translation from English to Arabic

    • سلاسل الإمداد
        
    • سلاسل التوريد
        
    • سلاسل العرض
        
    • السلاسل التوريدية
        
    For example, in the case of agriculture, there was discontinuity at different levels of supply chains. UN ففي حالة قطاع الزراعة مثلاً، ثمة عدم تواصل على مختلف مستويات سلاسل الإمداد.
    The upheaval process is characterized by the restructuring and geographical shifting of supply chains. UN وتتسم عملية الاضطرابات بإعادة هيكلة سلاسل الإمداد وتحولها جغرافياً.
    It was also pointed out that these gains cannot be realized until a holistic approach is taken covering the entire system of supply chains. UN وأُشير أيضاً إلى أنه لا يمكن تحقيق هذه المكاسب حتى يؤخذ بنهج شمولي يغطي نظام سلاسل الإمداد بكامله.
    What should be the balance in focus between the facilitation of supply chains that cater for domestic, regional and international trade? UN :: ما هو التوازن الذي ينبغي التركيز عليه بين تيسير سلاسل التوريد التي تخدم التجارة المحلية والإقليمية والدولية؟
    The efficient functioning of international trade therefore requires not only the proper management of supply chains, supported by appropriate transport services and infrastructure, but also an appropriate legal framework. UN ولذلك فإن كفاءة أداء التجارة الدولية لا تقتضي فقط إدارة سلاسل التوريد إدارة سليمة مدعومة بخدمات النقل والهياكل الأساسية الملائمة بل تستلزم أيضا إطاراً قانونياً مناسباً.
    The globalization of supply chains has been a major factor in fuelling this dynamism. UN وكانت عولمة سلاسل التوريد العامل الرئيسي لتحريك هذه الدينامية.
    For instance, it promoted vertical partnerships with leading providers/operators, as well as integration of supply chains. UN وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين/مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض.
    Nevertheless, there are concerns that unchecked growth of supply chains could result in wider development gaps among and within developing countries, as well as have environmentally suboptimal implications. UN إلا أن هناك مخاوف من أن يؤدي النمو الجامح سلاسل الإمداد تلك، إلى نشوء ثغرات إنمائية أوسع فيما بين البلدان النامية وداخلها، ومن أن تنجم عنه آثار بيئية غير مناسبة.
    IAEA confirmed that the Democratic People's Republic of Korea had attempted to procure from a wide range of supply chains material and equipment required for uranium enrichment, such as vacuum pumps, electronic equipment and dual-use, computer numerically controlled, machine tools. UN وأكدت الوكالة أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاولت أن تشتري من مجموعة كبيرة من سلاسل الإمداد مواد ومعدات لازمة لتخصيب اليورانيوم، من قبيل مضخات التفريغ، والمعدات الإلكترونية، والأدوات الآلية ذات الاستخدام المزدوج التي يُتحكَّم فيها رقمياً بالحواسيب.
    By looking at differences in taxation across countries, lead firms contribute to the optimization of supply chains also on the basis of tax efficiency. UN ويتبين من خلال النظر في الاختلافات الضريبية القائمة بين البلدان أن الشركات الرائدة تساهم أيضاً في استخدام سلاسل الإمداد بأكفأ صورة على أساس الكفاءة الضريبية.
    38. Participants raised the challenge of ensuring due diligence in the context of supply chains. UN 38- وأثار المشاركون التحدي المتمثل في ضمان العناية الواجبة في سياق سلاسل الإمداد.
    The second chapter describes innovative financing mechanisms that can overcome these obstacles; most of these financing mechanisms centre on using the strengths of supply chains rather than attempting to lend to individual producers, processors or traders. UN ويقدم الفصل الثاني شرحاً لآليات التمويل الابتكارية التي بمقدورها تخطي هذه العقبات؛ ويركز معظم آليات التمويل هذه على استغلال مواطن القوة في سلاسل الإمداد بدلاً من محاولة إقراض فُرادى المنتجين والمجهزين والتجار.
    An example is the United States Container Security Initiative and the Customs Trade Partnership Against Terrorism, which aims at enhancing security of supply chains, detecting high-risk cargo at ports of origins and setting up new partnerships among customs administrations. UN ومن الأمثلة على ذلك، مبادرة الولايات المتحدة بشأن أمن الحاويات والشراكة التجارية الجمركية لمكافحة الإرهاب، مما يرمي إلى تعزيز أمن سلاسل الإمداد والكشف عن الشحنات ذات الخطورة العالية في موانئ المنشأ وإنشاء شراكات جديدة فيما بين إدارات الجمارك.
    :: Quality and quantity of provided support services are regularly improved to improve sustainability of supply chains. UN :: تحسين منتظم لنوعية خدمات الدعم المقدَّمة وكميتها من أجل تحسين استدامة سلاسل التوريد.
    In practice, the presence of an exchange stimulates a wide range of impacts whose effect is to bring discipline to the agricultural sector and facilitate the integration of supply chains. UN وفي الممارسة العملية، فإن وجود البورصة يشجع على إحداث نطاق واسع من الآثار تؤدي إلى إيجاد نظام في القطاع الزراعي وتيسير تكامل سلاسل التوريد.
    The efficient functioning of international trade therefore requires not only the proper management of supply chains, supported by appropriate transport services and infrastructure, but also an appropriate legal framework. UN ولذلك فإن كفاءة أداء التجارة الدولية لا تقتضي فقط إدارة سلاسل التوريد إدارة سليمة مدعومة بخدمات النقل والهياكل الأساسية بل تستلزم أيضاً إطاراً قانونياً مناسباً.
    This would make it possible to study and improve the management of supply chains using a sequential approach in which suppliers are the trade and transport support services, and the line of production is the trade operation itself. UN وربما مكَّن هذا من دراسة وتحسين إدارة سلاسل التوريد باستخدام نهج تعاقبي يكون فيه الموردون مقدمي خدمات الدعم التجارة والنقل، ويكون خط الإنتاج العملية التجارية نفسها.
    Particular focus was placed on the implications of demographic trends and the globalization of supply chains for the development of policies aimed at ensuring continued and strong job creation and enabling rural development. UN وتَركّز الاهتمام بشكل خاص على الآثار المترتبة على الاتجاهات الديمغرافية وعولمة سلاسل التوريد لوضع سياسات تهدف إلى ضمان استمرار توفير فرص العمل بشكل قوي وتيسير التنمية الريفية.
    Five identified major deficiencies are: outdated national infrastructure, lack of benchmarking and measurement, inefficient alignment of supply chains, shortage of advanced supply chain skills, and an insufficient appreciation by private firms of the need to upgrade the sector in order to respond to emerging market requirements in the global economy. UN وقد حددت خمسة أوجه قصور رئيسية، هي: بنية أساسية وطنية عفا عليها الزمن وغياب التقييم والقياس وعدم تطابق سلاسل العرض ونقص المهارات المتقدمة في سلسلة العرض وعدم تقييم الشركات الخاصة، بالقدر الكافي، للحاجة إلى النهوض بالقطاع قصد تلبية شروط السوق الناشئة في الاقتصاد العالمي.
    Apart from government regulations that determine market access conditions, tThe ability to enter a market is a function both of the competitiveness of the exporter, which is determined by the relative cost and quality of the product, and of the characteristics of supply chains and the structure of markets. UN إلى جانب لوائح الحكومة التي تحدد شروط الدخول إلى الأسواق، فإن القدرة على دخول السوق تتناسب مع كل من قدرة المصدر على المنافسة، وهي تتحدد بالتكلفة النسبية، وجودة الناتج، وخصائص سلاسل العرض وهيكل الأسواق.
    The ability to enter a market, however, is a function both of the competitiveness of the exporter, which in turn is determined by the relative cost and quality of the product, and the characteristics of supply chains and the structure of markets (e.g. the degree of oligopoly). UN أما القدرة على دخول الأسواق فتتوقف على كل من القدرة التنافسية التي يتمتع بها المصدِّر، والتي تحددها بدورها التكلفة النسبية للمنتج ونوعيته، وخصائص السلاسل التوريدية وبنية الأسواق (مثل مدى احتكار القلة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more