It showed that cooperation between UNDCP and the three Governments had led to a reduction of illicit cultivation in those countries, and that the major source of supply of opium and heroin was Afghanistan. | UN | وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان. |
There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. | UN | وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي. |
In particular, various proposals for assurances of supply of nuclear fuel and services have recently been developed, including : | UN | وقد قدمت في الفترة الأخيرة مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها على وجه الخصوص ما يلي: |
During the reporting period, the Force established a Fuel Management Unit to enhance monitoring and control of supply of 3.3 million litres of petrol, oil and lubricants for 73 generators and 373 vehicles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت القوة وحدة لإدارة الوقود لتعزيز رصد ومراقبة الإمداد بما مقدراه 3.3 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لتشغيل 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة. |
In services negotiations, revision 2 provided for members to give priority to sectors and modes of supply of interest to least developed countries particularly, movement of service providers under Mode 4. | UN | وفي المفاوضات بشأن الخدمات، أوعز النـص المنقـح 2 إلى الأعضاء إعطاء الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، لا سيما حركة موردي الخدمات في إطار الأسلوب 4. |
In this regard, particular attention will be given to sectors and modes of supply of export interest to developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير. |
13. Global patterns of supply of small arms and light weapons have profoundly changed over the past few decades. | UN | 13 - تغيرت الأنماط العالمية للإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تغيرا عميقا على مدى العقود القليلة الماضية. |
This could then lead to the determination of the optimal mix of different modes of supply of these services. | UN | ويمكن أن يفضي هذا اﻷمر إلى تحديد خليط أمثل من الوسائط المختلفة لتوريد هذه الخدمات. |
Plans of supply of needed arms and ammunition are developed according to guidelines in Entity legislation. | UN | :: يجري وضع خطط لتوريد الأسلحة والذخائر اللازمة وفقا للمبادئ التوجيهية في تشريع الكيان. |
Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting their development plans, in particular in developing countries. | UN | والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية. |
Yet illegitimate sanctions have targeted not only Iran's legitimate nuclear programme but also the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment, thus seriously affecting our development plans. | UN | ومع ذلك، فإن جزاءات غير مشروعة لا تستهدف برنامج إيران النووي المشروع فحسب، بل تستهدف كذلك كل الصناعات وجميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات، مما يؤثر بشكل خطير على خطط التنمية في بلدنا. |
They include, in particular, various proposals for assurances of supply of nuclear fuel and services: | UN | وهي تشمل، على وجه الخصوص، مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها: |
In connection with the so-called assurances of supply of nuclear fuel and the Agency's potential role in that regard, we believe the issue still requires a deep analysis by all member States. | UN | وفيما يتعلق بما يسمى ضمانات الإمداد بالوقود النووي والدور الذي من المحتمل أن تقوم به الوكالة في هذا الصدد، نرى أن المسألة لا تزال تتطلب تحليلا عميقا من جانب جميع الدول الأعضاء. |
In the services area, a positive feature is the acknowledgement that the LDCs are not expected to undertake new commitments; and Members shall implement the LDC modalities and give priority to the sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly under Mode 4. | UN | أما في مجال الخدمات، فمن السمات الإيجابية الإقرار بأن أقـل البلدان نمواً ليست مطالبة بعقد التزامات جديدة؛ وأن الأعضاء سينفذون الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ويولون الأولوية لقطاعات وأساليب الإمداد ذات المصلحة التصديرية لأقل البلدان نمواً، لا سيما أسلوب التوريد 4. |
The question from a developing country's perspective is not simply to seek comprehensive offers but rather offers that pay special attention to sectors and modes of supply of export interest to them. | UN | والمسألة المطروحة من وجهة نظر البلدان النامية ليست ببساطة هي التماس عروض شاملة بل هي بالأحرى التماس عروض تولي اهتماماً خاصاً للقطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان. |
Liberalization of services sectors and modes of supply of export interest to developing countries, particularly Mode 4 of the GATS; | UN | :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
Liberalization of services sectors and modes of supply of export interest to developing countries, particularly Mode 4 of the GATS; | UN | :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
On services, it was decided that the LDCs would not be expected to undertake new commitments, and Members would implement the LDC modalities and give priority to the sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly in Mode 4. | UN | وبشأن الخدمات، تقرَّر أن من غير المتوقع أن تقطع أقل البلدان نمواً التزامات جديدة، وأن الأعضاء ستنفذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتعطي الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4. |
Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس. |
These trends have resulted in a renewed interest in multilateral approaches to the nuclear fuel cycle including the provision of assurances of supply of nuclear fuel as a viable alternative to acquisition of the sensitive technologies of enrichment and reprocessing. | UN | وقد أدت هذه الاتجاهات إلى تجدد الاهتمام بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي بما في ذلك بتوفير ضمانات للإمداد بالوقود النووي كبديل مجد لاقتناء التكنولوجيات الحساسة للتخصيب وإعادة المعالجة. |
The Committee noted that the definition of those patterns had to take into account key minerals issues - the capacity of the environment to absorb the physical and chemical impacts of the use of mineral resources, the sustainability of supply of essentially non-renewable mineral resources, and the possibility of modifying production and consumption patterns through greater efficiency of minerals use, new technologies, recycling and substitution. | UN | ولاحظت اللجنة أن تعريف تلك اﻷنماط عليه أن يراعي المسائل الرئيسية المتعلقة بالمعادن: قدرة البيئة على استيعاب اﻵثار المادية والكيميائية لاستعمال الموارد المعدنية واستدامة التزويد بالموارد المعدنية غير المتجددة أساسا وإمكانيات تعديل أنماط اﻹنتاج والاستهلاك عن طريق زيادة الفعالية في استعمال المعادن، والتكنولوجيات الجديدة، وإعادة التدوير والاستبدال. |
IV. CONTROL of supply of NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC | UN | رابعا - مراقبة المعروض من المخدرات والمؤثرات العقلية |
Pakistan has been closely following recent proposals and initiatives on assurances of supply of nuclear fuel. | UN | ما فتئت باكستان تتابع عن كثب المقترحات والمبادرات الأخيرة بشأن التأكيدات المقدمة بالإمداد بالوقود النووي. |
8. In addition to electricity production, water desalination can be an important resource for countries facing problems of supply of potable water, and nuclear production of hydrogen offers a major potential for the development of hydrogen-based systems. | UN | 8 - وبالإضافة إلى إنتاج الطاقة الكهربائية يمكن أن تكون تحلية المياه موردا هاما للبلدان التي تواجه مشاكل في إمدادات المياه الصالحة للشرب، ويتيح الإنتاج النووي للهيدروجين إمكانية كبيرة لتطوير النظم القائمة على الهيدروجين. |
Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. | UN | وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص. |
Security of supply of refined products to the Republic of South Sudan | UN | أمن الإمدادات من المنتجات المكرّرة إلى جمهورية جنوب السودان |