"of support and assistance" - Translation from English to Arabic

    • الدعم والمساعدة
        
    • الدعم والمساندة
        
    • دعم ومساعدة
        
    • المساندة والمساعدة
        
    Such a mandate should be fully implemented and ensure national ownership, particularly in respect of support and assistance in building national capacity. UN وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن نكفل السيطرة الوطنية ولا سيما في تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    The ministers called upon all states and international organizations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs. UN وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية تقديم كل أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق.
    Such a mandate should be fully implemented and ensure national ownership, particularly in respect of support and assistance in building national capacity. UN وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن تكفل السيطرة الوطنية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    The Expert would also coordinate with other bilateral partners on the provision of support and assistance in the area of training and equipment. UN كما سينسق مع شركاء ثنائيين آخرين بشأن تقديم الدعم والمساعدة في مجال التدريب والمعدات.
    The Heads of State and Government called upon all states and international organizations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs. UN ودعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم كل أشكال الدعم والمساندة لتلبية احتياجات العراق.
    Recommendation for graduation means that the Committee finds that the country no longer belongs among the least developed countries, but does not in any way imply that the country is no longer in need of support and assistance from the international community. UN وتعني التوصية بالإخراج من القائمة أن اللجنة ترى أن البلد لم يعد ينتمي إلى أقل البلدان نموا ولكنها لا تعني بأية حال أن البلد لم يعد بحاجة إلى دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. UN ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية.
    The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. UN ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية، والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية.
    Many single parent families receive other forms of support and assistance apart from financial help. UN وتتلقى أسر عديدة أربابها من الآباء العزاب والأمهات العزباوات أشكالاً أخرى من الدعم والمساعدة إلى جانب العون المالي.
    We deeply appreciate the generous contribution and assistance offered by many countries and the overwhelming expressions of support and assistance from Governments, non-governmental organizations and citizens of the world at large. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا للمساهمة السخية والمساعدة الكريمة التي قدمتها بلدان عديدة والتعبيرات الغامرة عن الدعم والمساعدة من قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمواطنين في شتى أرجاء العالم.
    Meanwhile, no change was noted in the level of support and assistance being proffered to inspection teams on the ground. UN وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان.
    This means reaching agreement with the ministries responsible for specific areas of policy on the provision of support and assistance in achieving their goals. UN وهذا يعني التوصل إلى اتفاق مع الوزارات المسؤولة عن مجالات معينة من هذه السياسة بشأن تقديم الدعم والمساعدة لها في تحقيق أهدافها.
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    :: Monthly meetings held with civil society and international partners working on the rule of law to coordinate the provision of support and assistance to the Government UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Consequently, the draft resolution on oceans and the law of the sea requests the Secretary-General to adopt appropriate measures to ensure that the Secretariat provides the necessary level of support and assistance to the Commission and its subcommissions. UN وتبعا لذلك، يطلب مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة قيام الأمانة العامة بتوفير المستوى اللازم من الدعم والمساعدة إلى اللجنة ولجانها الفرعية.
    :: Provision of support and assistance to create a comprehensive capacity-building programme for institutions of civilian oversight of the security sector, which includes the Secretariat of State for Defence, Secretariat of State for Security, and Parliamentary Committee B UN :: تقديم الدعم والمساعدة لإنشاء برنامج شامل لبناء القدرات لفائدة مؤسسات الرقابة المدنية على قطاع الأمن، بما يشمل وزارة الدولة لشؤون الدفاع ووزارة الدولة لشؤون الأمن واللجنة البرلمانية باء
    The United Nations Assistance Mission for Iraq will receive all forms of support and assistance from us, in particular during the next phase, and we will do our utmost to provide the necessary protection for its staff and premises. UN وستحظى بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق بكل أشكال الدعم والمساعدة وبشكل خاص خلال المرحلة المقبلة. سنعمل كل ما في وسعنا لتوفير الحماية اللازمة لموظفيها ومبانيها.
    :: Monthly meetings with civil society and international partners working on the rule of law to coordinate the provision of support and assistance to the Government UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين الذين يعملون في مجال سيادة القانون لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    There has been a significant shift in the approach of the Department towards the establishment of a professional service advocating a multi-disciplinary approach towards the provision of support and assistance. UN وحدث تغير ملموس في الأسلوب الذي تنتهجه الإدارة لإنشاء دائرة متخصصة لاستقطاب الدعم لنهج يقوم على تعدد التخصصات لتقديم الدعم والمساعدة.
    Mindful of the Arab desire to support the steadfastness of the Palestinian people in their struggle to regain their rights and to provide them with all forms of support and assistance in confronting Israeli plans, UN وانطلاقاً من الحرص العربي على دعم صمود الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل استعادة حقوقه، وتقديم كافة أشكال الدعم والمساندة لمواجهة المخططات الإسرائيلية،
    7. Urges the Member States to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs and facilitate contributions and efforts designed to reactivate its organizational bodies, and economic institutions and infrastructures. UN 7 - يناشد الدول الأعضاء تقديم كافة سبل الدعم والمساندة بما يتوافق واحتياجات العراق، وتسهيل المساهمات الرامية لإعادة تفعيل هياكله التنظيمية ومؤسساته الاقتصادية وبناه التحتية.
    In the present situation, the spraying is unlikely to be performed, since it requires agricultural aircraft, insecticide and an organized administrative structure. None of these factors will be available in the absence of support and assistance from international organizations; UN وخلال هذه الفترة، من المتوقع تحت هذا الظرف أن لا تجري هذه العملية لحاجتها إلى الطيران الزراعي والمبيدات والكادر الزراعي، وجميع هذه الظروف تحتاج إلى دعم ومساعدة من منظمات دولية لإنجازها.
    Persons with disabilities are deserving of support and assistance, including with regard to securing employment. Ageing individuals increasingly need policies that provide for their care, given that the intergenerational balance of the family has severely shifted, resulting in fewer family caregivers. UN كما يستحق المساندة والمساعدة الأشخاص من ذوي الإعاقات بما في ذلك ما يتعلق بتأمين فرص العمل، فيما يظل الأفراد المسنّون بحاجة مطردة إلى تفعيل السياسات التي تكفل رعايتهم في ضوء ما طرأ من تحولات قاسية في التوازن بين الأجيال داخل الأسرة مما أدى إلى تناقص عدد مقدمي الرعاية في نطاق الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more