"of supported" - Translation from English to Arabic

    • المدعومة
        
    • المدعوم
        
    • دعم قدرة الأشخاص
        
    • من نظام المساعدة
        
    • التي تلقت الدعم
        
    • دعم القدرة
        
    The existence of safeguards against abuse of supported decision-making models UN وجود ضمانات ضد إساءة استخدام نماذج عملية اتخاذ القرارات المدعومة
    Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. UN المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة.
    Target: 60% of supported initiatives with positive assessments. UN الهدف: نسبة 60 في المائة من المبادرات المدعومة ذات التقييمات الإيجابية.
    The Housing Corporation has approved funding for over 1,500 new units of supported housing for teenage parents. UN ووافقت هيئة الإسكان على تمويل ما يزيد عن 500 1 وحدة جديدة للإسكان المدعوم من أجل الوالدين المراهقين.
    The Office for Disability Issues is leading work on ensuring disabled people can exercise their legal capacity, including through recognition of supported decision making. UN 69- ويقود مكتب قضايا الإعاقة عملاً بشأن ضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة أهليتهم القانونية، بوسائل منها الاعتراف باتخاذ القرار المدعوم.
    The Committee further recommends that the State party provide training, in consultation and cooperation with persons with disabilities and their representative organizations, at the national, regional and local levels for all actors, including civil servants, judges and social workers, on the recognition of the legal capacity of persons with disabilities and on mechanisms of supported decision-making. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوفير التدريب، بالتشاور والتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم على الصُعُد الوطني والإقليمي والمحلي، بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة، بمن في ذلك الموظفون العموميون والقضاة وأخصائيو الرعاية الاجتماعية، فيما يتعلق بتحديد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة وآليات دعم قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على اتخاذ القرار.
    24. The Committee notes with concern that legislation of the State party (article 7 of the Constitution and articles 564 and 565 the Civil Code) is not in conformity with article 12 of the Convention, as it establishes substitute decision-making instead of supported decision-making and permits the suspension of civil rights of persons with disabilities in cases of judicial interdiction. UN 24- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريع الدولة الطرف (المادة 7 من الدستور والمادتان 564 و565 من القانون المدني) لا يتفق مع المادة 12 من الاتفاقية، إذ إنه يأخذ بنظام الوكالة في اتخاذ القرار بدلاً من نظام المساعدة على اتخاذ القرار ويجيز تعليق الحقوق المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الحجر القضائي.
    Some examples of supported activities included the provision of: UN وتشمل بعض الأمثلة من الأنشطة المدعومة إتاحة ما يلي:
    Owing to the closure of team sites on the Eritrean side, the amount of supported radio equipment decreased UN نظراً لإغلاق مواقع الأفرقة في الجانب الإريتري، انخفض عدد المعدات اللاسلكية المدعومة
    % Of the number of supported projects given to women UN النسبة المئوية من عدد المشاريع المدعومة المقدمة للمرأة
    % Of the number of supported projects given to men UN النسبة المئوية للعدد من المشاريع المدعومة معطاة للرجال
    D. Information on the existence of safeguards against abuse of supported decisionmaking models UN دال- معلومات عن مدى وجود ضمانات ضد إساءة استخدام نماذج عملية اتخاذ القرارات المدعومة
    23. The security situation in some West African countries has prevented continuation of activities of supported local governments. UN 23 - وقد منعت الحالة الأمنية السائدة في بعض بلدان غرب أفريقيا الحكومات المحلية المدعومة من مواصلة أنشطتها.
    11. Almost 90 per cent of supported countries received financial assistance and two thirds of supported countries received technical support. UN 11- وقد تلقى نحو 90 في المائة من البلدان المدعومة مساعدة مالية بينما تلقى ثلثا البلدان المدعومة دعماً تقنياً.
    It takes note of the complete absence of a system of supported decision-making measures which recognize the rights of persons with disabilities to make their own decisions and to have their autonomy, will and preferences respected. UN وتلاحظ اللجنة الغياب التام لنظام من التدابير المدعومة لاتخاذ القرارات يعترف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يتخذوا قراراتهم بأنفسهم وفي احترام استقلاليتهم وإرادتهم وأفضلياتهم.
    In respect of supported and sheltered housing and temporary housing facilities, approximately two thirds of the set objective have been reached so far in the programme for reducing homelessness in the greater Helsinki area. UN وفيما يتعلق بالإسكان المدعوم وبيوت المسنين والعجزة ومرافق الإسكان المؤقت، تم بلوغ نحو ثلثي الهدف المحدد حتى الآن ضمن برنامج الحد من التشرد في منطقة هلسنكي الكبرى.
    (c) Measuring, reporting and verifying of supported action and support; UN (ج) قياس الإجراء المدعوم والدعم المقدم والإبلاغ عن ذلك والتحقق منه؛
    A study on the supported employment of persons with disabilities in different countries, published in 2011, makes various recommendations with particular emphasis on the establishment of integrated and coherent systems for the coordination of supported employment in Member States. UN وتقدّم إحدى الدراسات التي بحثت في موضوع دعم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان مختلفة وصدرت عام 2011()، توصيات متعددة تركّز فيها بشكل خاص على استحداث نظم شاملة ومتَّسَقة لتنسيق التوظيف المدعوم في الدول الأعضاء.
    The Committee further recommends that the State party provide training, in consultation and cooperation with persons with disabilities and their representative organizations, at the national, regional and local levels for all actors, including civil servants, judges, and social workers, on the recognition of the legal capacity of persons with disabilities and on mechanisms of supported decision-making. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوفير التدريب، بالتشاور والتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم على الصُعُد الوطني والإقليمي والمحلي، بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة، بمن في ذلك الموظفون العموميون والقضاة وأخصائيو الرعاية الاجتماعية، فيما يتعلق بتحديد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة وآليات دعم قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على اتخاذ القرار.
    The Committee notes with concern that legislation of the State party (article 7 of the Constitution and articles 564 and 565 the Civil Code) is not in conformity with article 12 of the Convention, as it establishes substitute decision-making instead of supported decision-making and permits the suspension of civil rights of persons with disabilities in cases of judicial interdiction. UN 24- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريع الدولة الطرف (المادة 7 من الدستور والمادتان 564 و565 من القانون المدني) لا يتفق مع المادة 12 من الاتفاقية، إذ إنه يأخذ بنظام الوكالة في اتخاذ القرار بدلاً من نظام المساعدة على اتخاذ القرار ويجيز تعليق الحقوق المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الحجر القضائي.
    Work programme on modalities and guidelines for NAMAs facilitation and support through the registry, MRV of supported actions, biennial reports; domestic verification of mitigation action with domestic resources and international consultation and analysis. UN برنامج العمل المتعلق بالطرائق والمبادئ التوجيهية لتيسير إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ودعمها عن طريق السجل، وقياس الإجراءات التي تلقت الدعم والتبليغ عنها والتحقق منها؛ والتقارير المقدمة كل سنتين؛ واستخدام الموارد المحلية في عملية التحقق المحلي من إجراءات التخفيف؛ وإجراءات المشاورة والتحليل الدولية.
    Significant questions surrounded the issue of supported decision-making, including the forms in which support should be provided. UN وتوجد أسئلة هامة حول مسألة دعم القدرة على اتخاذ القرار، بما في ذلك الأشكال التي ينبغي تقديم الدعم عن طريقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more