"of surface waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه السطحية
        
    • مياه سطحية
        
    • بالمياه السطحية
        
    In this regard, it was noted that draft article 20 seemed more relevant in respect of surface waters. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مشروع المادة 20 يبدو أكثر ملاءمة في مجال المياه السطحية.
    Extensive coral bleaching has also recently been associated with the warming of surface waters. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أرجع التحول المفرط في لون الشُعب المرجانية إلى ارتفاع درجة حرارة المياه السطحية.
    However, such flow is slow compared with the flow of surface waters. UN غير أن هذا التدفق بطيء بالمقارنة مع تدفق المياه السطحية.
    Countries in Africa were also dealing with the loss of surface waters that supported the lives of millions. UN وقال إن البلدان في أفريقيا تعاني من فقدان المياه السطحية التي تدعم حياة الملايين.
    Confinement is thus a matter of hydraulic state and not a question of being connected or related to a body of surface waters. UN وبالتالي، فإن " الحصر " يشكل مسألة حالة مائية، وهو ليس مسألة البقاء مرتبطا أو متصلا بأي كتلة مياه سطحية.
    For hydrogeologists, however, " confined " means a hydraulic state where waters are stored under pressure and does not refer to the lack of connection to a body of surface waters. UN غير أن كلمة " محصورة " بالنسبة لأخصائيي الهيدرولوجيا تفيد حالة مائية تخزن فيها المياه تحت الضغط ولا تفيد عدم اتصال جسم بالمياه السطحية.
    This refers not only to the assessment of surface waters and groundwaters, in terms of both quantity and quality, but also to water use and to the interrelationship involving land and water as well. UN وهذا لا يتعلق بتقييم المياه السطحية والمياه الجوفية من حيث كل من الكم والنوع، فحسب، بل يتعلق أيضا باستخدام المياه وبالعلاقة المتبادلة بين اﻷرض والماء كذلك.
    Acidification of surface waters and some groundwaters can lead to depletion of freshwater living resources, contributing thereby to the loss of biodiversity. UN كما أن زيادة الحموضة في المياه السطحية وبعض المياه الجوفية قد يؤدي الى نضوب موارد المياه العذبة الحية، مما يؤدي الى فقدان التنوع البيولوجي.
    37. There were also international, and especially bilateral, agreements on the shared use of surface waters and groundwaters. UN 37 - وهناك أيضا اتفاقات دولية، لا سيما الاتفاقات الثنائية، بشأن تقاسم استعمال المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Reviews in both Australia and the USA, at application rates to cotton comparable to those used in the Sahel, led to strict measures to reduce contamination of surface waters. UN وقد أدى استعراض استخدام الاندوسلفان في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية بمعدلات تماثل المعدلات المستخدمة في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير صارمة لتقليل تلوث المياه السطحية.
    Reviews in both Australia and the USA of the use of endosulfan in cotton at application rates comparable to those used in the Sahel led to measures to reduce contamination of surface waters. UN وقد أفضت الاستعراضات التي أجريت في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية لاستخدام الإندوسلفان في رش القطن بمعدلات تماثل تلك المستخدمة في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير لخفض تلوث المياه السطحية.
    Reviews in both Australia and the USA, at application rates to cotton comparable to those used in the Sahel, led to strict measures to reduce contamination of surface waters. UN وقد أدى استعراض استخدام الاندوسلفان في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية بمعدلات تماثل المعدلات المستخدمة في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير صارمة لتقليل تلوث المياه السطحية.
    Reviews in both Australia and the USA of the use of endosulfan in cotton at application rates comparable to those used in the Sahel led to measures to reduce contamination of surface waters. UN وقد أفضت الاستعراضات التي أجريت في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية لاستخدام الإندوسلفان في رش القطن بمعدلات تماثل تلك المستخدمة في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير لخفض تلوث المياه السطحية.
    The Contracting Parties shall strive at achieving the goals of a sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and the rational use of surface waters and groundwater in the catchment area as far as possible. UN تعمل الأطراف المتعاقدة جاهدة على تحقيق الأهداف المتعلقة بالإدارة المستدامة والمنصفة للمياه، بما في ذلك حفظ المياه السطحية والمياه الجوفية في منطقة أحواض تجميع المياه وتعزيزها والانتفاع الرشيد منها إلى أقصى حد ممكن.
    One of the organization's objectives is the implementation and monitoring of a well-ordered and rational regional policy on the use of surface waters and groundwaters from the basin. UN ومن أهداف المنظمة تنفيذ ورصد سياسية إقليمية محكمة التنظيم ورشيدة بشأن استخدام المياه السطحية والمياه الجوفية المستمدة من الحوض.
    He explained that such incidents had resulted in significant adverse effects on the ecosystem, the rural and indigenous communities living in the affected areas complaining of deterioration in the health of humans and livestock, crop damage and contamination of surface waters. UN وأوضح أن مثل هذه الحوادث قد خلَّفت آثاراً وخيمة على النظام الإيكولوجي، وعلى سكان المجتمعات الريفية والسكان الأصليين الذي يعيشون في المناطق المتأثرة، ويشكون من حدوث تدهور في صحة الإنسان والماشية، وتضرر المحاصيل، وتلوث المياه السطحية.
    The Commission did not, in fact, mean to refer to " confined " aquifers in the hydrogeological sense, but simply to those groundwaters not connected to bodies of surface waters. UN واللجنة في الواقع لم تقصد أن تشير إلى مستودعات المياه الجوفية " المحصورة " بالمعنى المائي، ولكنها تشير ببساطة إلى تلك المياه الجوفية غير المرتبطة بكتل من المياه السطحية.
    This would result in the dual applicability of the draft convention and the 1997 Watercourses Convention for those aquifers and aquifer systems that constitute, by virtue of their physical relationship, a unitary whole with systems of surface waters. UN وينجم عن ذلك ازدواجية في تطبيق مشروع الاتفاقية واتفاقية المجاري المائية لسنة 1997 وذلك بالنسبة لطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية، كلا موحدا يرتبط بشبكات المياه السطحية.
    For the above reasons, Albania depends totally on underground waters for its potable water supply except for the capital, where half of the quantity of potable water is obtained by the treatment of surface waters. UN 438- وللأسباب الواردة أعلاه، تعتمد ألبانيا اعتماداً كلياً على المياه الجوفية في توفير مياه الشرب باستثناء العاصمة التي تحصل على نصف كمية مياه الشرب بمعالجة المياه السطحية.
    (a) " Watercourse " means a system of surface waters and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus; UN )أ( يُقصد ﺑ " المجرى المائي " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية بعضها ببعض، كلا واحدا وتتدفق عادة صوب نقطة وصول مشتركة؛
    212. According to one representative, by the definition contained in article 2 (b) that a watercourse was a system of surface waters and groundwaters constituting a unitary whole and flowing into a common terminus, confined groundwater would thus be excluded from the draft articles. UN ٢١٢ - وذهب ممثل الى أن التعريف الوارد للمجرى المائي في المادة ٢ )ب( بأنه شبكة مياه سطحية وجوفية تشكل كلا واحدا وتتدفق صوب نقطة وصول مشتركة من مؤداه أن تُستبعد بالتالي المياه الجوفية المحصورة من نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Since the characteristics of most aquifers differed vastly from those of surface waters covered by the 1997 Convention, and since pollution of aquifers might prove particularly difficult to clean up, it was stressed that the principles and rules relating to those aquifers should place greater emphasis on environmental protection and pollution prevention. UN ولما كانت خصائص معظم طبقات المياه الجوفية تختلف اختلافا واسعا عن تلك الخاصة بالمياه السطحية التي تغطيها اتفاقية عام 1997؛ وحيث أنه قد تصعب تنقية تلوث طبقات المياه الجوفية بصورة خاصة، فقد شُدِّد على ضرورة أن تركز أن المبادئ والقواعد المتصلة بطبقات المياه الجوفية بقدر أكبر على الحماية البيئية ومنع التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more