"of sustainable development through the" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة عن طريق
        
    • التنمية المستدامة من خلال
        
    • للتنمية المستدامة من خلال
        
    May I in conclusion express the firm commitment of the Government of Ghana to the further pursuit of the goals of sustainable development through the fulfilment of its obligations at both the national and international levels. UN واسمحوا لي في الختام بأن أعرب عن التزام حكومة غانا الثابت بمواصلة السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالتزاماتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    (c) The development of an international register is intended to promote knowledge of and information on innovative practices in the field of sustainable development through the Internet. UN )ج( إعداد سجل دولي بهدف نشر المعارف والمعلومات عن الممارسات الابتكارية في ميدان التنمية المستدامة عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    6. Requests the Executive Director, to continue to collaborate with the private sector including the financial services sector, with a view to enhancing their contribution to the achievement of sustainable development through the development of cleaner and more resource-efficient technologies for a life cycle economy and efforts to facilitate the transfer of environmentally sound technologies to developing countries; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك قطاع الخدمات المالية، بُغية زيادة مساهمته في أنشطة التنمية المستدامة عن طريق تطوير تكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة في استخدام الموارد لاقتصاد دورة الحياة وبذل جهود لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية؛
    55. Yoshinobu Takei, Assistant Professor, School of Law, Utrecht University, discussed the challenges and opportunities in achieving the goal of sustainable development through the integrated management of oceans and seas. UN 55 - ناقش يوشينوبو تاكي، وهو أستاذ مساعد في كلية الحقوق بجامعة أوتريخت، التحديات والفرص في مجال تنفيذ هدف التنمية المستدامة من خلال الإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار.
    The potential opportunities for integrating the social, environmental and economic dimensions of sustainable development through the green economy approach are, however, considerable. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.
    6. Requests the Executive Director, to continue to collaborate with the private sector including the financial services sector, with a view to enhancing their contribution to the achievement of sustainable development through the development of cleaner and more resource-efficient technologies for a life cycle economy and efforts to facilitate the transfer of environmentally sound technologies to developing countries; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك قطاع الخدمات المالية، بُغية زيادة مساهمته في أنشطة التنمية المستدامة عن طريق تطوير تكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة في استخدام الموارد لاقتصاد دورة الحياة وبذل جهود لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية؛
    " 5. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and such relevant reports as the Human Development Report; UN " 5 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى مواصلة تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة، من قبيل تقرير التنمية البشرية؛
    The Intergovernmental Renewable Energy Organization (IREO) is an intergovernmental organization whose objective is the enhancement of international cooperation through the transfer of sustainable green technology, especially in the fields of sustainable development through the use of renewable energies. UN والمنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة (المنظمة) هي منظمة حكومية دولية هدفها تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا الخضراء المستدامة، وخاصة في مجالات التنمية المستدامة عن طريق استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    15. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess, in consultation with Member States, the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and relevant reports, where appropriate; UN 15 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى أن تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع، حسب الاقتضاء؛
    6. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and relevant reports, where appropriate; UN 6 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى مواصلة تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع، حسب الاقتضاء؛
    " 17. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess, in consultation with Member States, the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and relevant reports, where appropriate; UN " 17 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى مواصلة تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع، حسب الاقتضاء؛
    15. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess, in consultation with Member States, the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and relevant reports, where appropriate; UN 15 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى أن تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع، حسب الاقتضاء؛
    6. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant United Nations bodies to continue to assess the contribution of culture to the achievement of sustainable development through the compilation of quantitative data, including indicators and statistics, with a view to informing development policies and relevant reports, where appropriate; UN 6 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى مواصلة تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة حسب الاقتضاء؛
    In the presentation an attempt was made to organize the issues of sustainable development through the identification of four strongly interconnected clusters of drivers of unsustainability, namely: (a) inequalities of development, poverty, hunger and deficiencies in health and well-being; (b) unsustainability of energy systems; (c) climate change; and (d) food insecurity, biodiversity loss, water scarcity and scarcity of other natural resources. UN سعى المتكلِّم في عرضه إلى تنظيم مسائل التنمية المستدامة عن طريق تحديد أربع مجموعات شديدة الترابط من معوقات الاستدامة، وهي: (أ) انعدام المساواة في التنمية، والفقر، والجوع، والقصور في مجالي الصحة والرفاه؛ و(ب) عدم استدامة نظم الطاقة؛ و(ج) تغيُّر المناخ؛ و(د) انعدام الأمن الغذائي، وفقدان التنوع البيولوجي، وندرة المياه وندرة الموارد الطبيعية الأخرى.
    The Convention, which was negotiated contemporaneously with Agenda 21, has as a central purpose the promotion of sustainable development through the conservation and sustainable use of biological diversity. UN ويتمثل أحد الأهداف المحورية للاتفاقية الذي تم التفاوض عليها متزامنة مع جدول أعمال القرن 21 في تعزيز التنمية المستدامة من خلال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    1. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has welcomed the United Nations initiative to work towards the elimination of hunger and the achievement of sustainable development through the Millennium Development Goals. UN 1 - رحبت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بمبادرة الأمم المتحدة للعمل على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.
    The potential opportunities for integrating the social, environmental and economic dimensions of sustainable development through the green economy approach are, however, considerable. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more