International financial institutions should re-evaluate the effects of structural-adjustment policies and the negative consequences of debt servicing in relation to the promotion of sustainable social development on a global scale. | UN | فينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعيد تقييم اﻵثار المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي واﻵثار السلبية المترتبة على خدمة الديون، من زاوية تعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة على نطاق عالمي. |
In our view, the Copenhagen Social Summit was a milestone, not only because it laid a sound foundation for international assistance and cooperation in the area of sustainable social development, but also because it charted a clear direction for future action. | UN | إننا نرى أن اجتماع قمة كوبنهاغن الاجتماعية كان معلما، لا ﻷنه أرسى أساسا وطيدا للمساعدة والتعاون الدوليين في مجال التنمية الاجتماعية المستدامة فحسب، بل كذلك ﻷنه رسم خطوطا واضحة للعمل في المستقبل. |
Another test case for the guidelines and principles set out in the Declaration and Programme of Action will be the extent of international cooperation, which is an essential tool in the achievement of sustainable social development. | UN | وسيكون الاختبار اﻵخر للمبادئ اﻹرشادية والمبادئ التي حددها اﻹعلان وبرنامج العمل هو مدى تعاون المجتمع الدولي الذي هو أداة أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
In line with the aim of this special session, the follow-up and implementation of the Copenhagen Programme of Action needs to be further strengthened and made more result-oriented in order to respond to the diverse challenges of sustainable social development in a new reality of globalization. | UN | وتمشيا مع غاية هذه الدورة الاستثنائية، تحتاج عملية متابعة برنامج عمل كوبنهاغن وتنفيذه إلى مزيد من التعزيز والتوجه نحو النتائج للتصدي للتحديات المختلفة التي تواجه التنمية الاجتماعية المستدامة في واقع العولمة الجديد. |
The family constituted crucial support for those living in extreme poverty and destitution, and laws and policies were needed to help the family thrive as the foundation of sustainable social development. | UN | وقال إن الأسرة تشكل دعما حاسما لهؤلاء الذين يعيشون في فقر مدقع وبؤس، ويجب وضع قوانين وسياسات تسمح لهم بالازدهار كأساس لتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة. |
In 2010, the General Assembly is observing the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, designed to improve the status of women and ensure their rights as the cornerstone of sustainable social development and peace in the twenty-first century. | UN | تحتفل الجمعية العامة في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يهدفان إلى تحسين وضع المرأة، وكفالة حقوقها، كضمانة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في القرن الحادي والعشرين. |
118. The Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, require public administrators of developing countries and transition economies to respond to the challenges of sustainable social development. | UN | ٨١١ - يطلب إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥ من اﻹدارات العامة في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال مواجهة تحديات التنمية الاجتماعية المستدامة. |
An essential part of sustainable social development processes is to ensure that violators are held accountable for their labour, environmental and human rights practices through strong systems of national regulation and international conventions (such as those of ILO) that include the right to organize.6 Box 2 | UN | ومن مكونات عمليات التنمية الاجتماعية المستدامة كفالة مساءلة مرتكبي المخالفات عن أعمالهم وممارساتهم البيئية والمتعلقة بحقوق الإنسان عبر نظم قوية من اللوائح الوطنية والاتفاقيات الدولية (مثل اتفاقيات منظمة العمل الدولية) التي تشمل حق التنظيم النقابي(6). |
209. Vienna underlines the significance of accessibility and emphasises that, for example, in accordance with the master plan for transport in Vienna, the access to underground stations has been designed to be completely barrier-free as a strategic focus of sustainable social development and the improvement of the mobility opportunities of people with disabilities. | UN | 209- ويشدد إقليم فيينا على أهمية إمكانية الوصول ويؤكد مثلاً على أنه قد جرى، وفقاً لخطة رئيسية للنقل في فيينا، تصميم الوصول إلى محطات قطارات الأنفاق لكي يصبح خالياً تماماً من العوائق، باعتبار ذلك يشكل أحد مواضع التركيز الاستراتيجي في التنمية الاجتماعية المستدامة وفي عملية تحسين فرص التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Education creates the mental and physical health, economic, political and social benefits for learners, their families and their communities indispensable to the achievement and maintenance of sustainable social development. | UN | فالتعليم يحقق للمتلقين وأسرهم ومجتمعاتهم منافع الصحة الذهنية والجسدية والمنافع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي لا غنى عنها لتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة والحفاظ عليها. |