"of syrian citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين السوريين
        
    • للمواطنين السوريين
        
    • المواطنون السوريون
        
    • مواطنين سوريين
        
    • للمواطن السوري
        
    In addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, Syria maintains, this also violates international humanitarian law. UN فإضافة إلى معاناة المواطنين السوريين نفسياً وجسدياً، ترى سوريا أن ذلك المنع ينتهك أيضاً القانون الإنساني الدولي.
    Scores of Syrian citizens were in Israeli prisons, where they suffered inhumane conditions and brutal treatment. UN ويوجد عشرات المواطنين السوريين في السجون اﻹسرائيلية حيث يعانون من ظروف غير إنسانية ومعاملة وحشية.
    He wondered how such actions could be explained, especially since the delegation claimed that there were no restrictions on the rights of Syrian citizens to travel. UN وتساءل عن تفسير هذه الأعمال، وخصوصاً انطلاقاً من زعم الوفد أنه لا قيود على حرية المواطنين السوريين في السفر.
    There is no religious discrimination in regard to citizenship since the religion of Syrian citizens is not specified on their identity cards. UN كما أنه لا يوجد تمييز في المواطنة بين مختلف الأديان حيث لا يذكر نوع الديانة على البطاقات الشخصية للمواطنين السوريين.
    Furthermore, there is no discrimination among citizens belonging to various faiths and the religion of a person is not indicated on identity cards of Syrian citizens. UN كما أنه لا يوجد تمييز في المواطنة بين مختلف الأديان، حيث لا يُذكر نوع الديانة على البطاقات الشخصية للمواطنين السوريين.
    Deeply concerned at the suffering of Syrian citizens in the occupied Syrian Golan due to the systematic and continued violation of their fundamental and human rights by Israel since the Israeli military occupation of 1967, UN إذ يساوره بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل المنهجي والمتواصل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967،
    The Commission will continue to request full cooperation from Syrian authorities, including in collecting documents, seeking specific information and facilitating the interviews of Syrian citizens. UN وستواصل اللجنة الطلب من السلطات السورية التعاون الكامل، بما في ذلك في جمع الوثائق والتماس معلومات معينة وتسهيل إجراء المقابلات مع مواطنين سوريين.
    Syrian facilities immediately vital to the daily lives of Syrian citizens are being subjected to direct, systematic and deliberate attacks by armed terrorist groups supported and financed from abroad. UN تتعرض المنشآت السورية الحيوية والمرتبطة بشكل مباشر بالحياة اليومية للمواطن السوري لاعتداءات مباشرة وممنهجة ومتعمدة من قبل المجموعات الارهابية المسلحة المدعومة والممولة من الخارج.
    17. The Committee notes that article 33 of the Constitution of 2012 enshrines the formal principle of equality of Syrian citizens without discrimination. UN 17 - تلاحظ اللجنة أن المادة 33 من دستور 2012 تكرس المبدأ الرسمي القائل بالمساواة بين المواطنين السوريين دون تمييز.
    :: Meanwhile, the Syrian regime has used institutions once designated for the care and education of Syrian citizens to shelter its combatants, store arms and ammunition, and to serve as military observation posts and shields for military action. UN :: وفي الوقت نفسه، يستخدم النظام السوري مؤسسات كانت مخصصة لرعاية المواطنين السوريين وتعليمهم كمأوى للمقاتلين وكمخزن للأسلحة والذخائر، وكمواقع للمراقبة العسكرية، وكدروع للعمل العسكري.
    The occupation authorities have dozens of Syrian citizens from the Golan in their incarceration centres and prisons simply because they have refused to accept the occupation and to be identified as Israelis. UN تعتقل سلطات الاحتلال الإسرائيلية في معتقلاتها وسجونها العشرات من المواطنين السوريين في الجولان منذ سنوات طويلة، وذلك لمجرد رفضهم قبول الاحتلال وحمل الهوية الإسرائيلية.
    The lives of Syrian citizens and their children in the occupied Golan were under permanent threat because of Israeli landmines in the vicinity of their villages, which had already killed 16 people. UN وتتعرض أرواح المواطنين السوريين وأطفالهم في الجولان المحتل لخطر دائم بسبب الألغام الأرضية الإسرائيلية المزروعة بالقرب من قراهم، الأمر الذي أدى إلى قتل 16 شخصا بالفعل.
    “Scores of Syrian citizens in the Occupied Golan are held in Israeli prisons and places of detention. UN " هناك العشرات من المواطنين السوريين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية.
    The Israeli occupation authorities have used the fact that the majority of Syrian citizens are unfamiliar with Hebrew, as well as security considerations, as pretexts for not employing these citizens in government and public institutions. UN وتستخدم سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية عدم إلمام أغلبية المواطنين السوريين باللغة العبرية، فضلا عن الاعتبارات اﻷمنية، كذرائع لعدم توظيف هؤلاء المواطنين في المؤسسات الحكومية والعامة.
    " Scores of Syrian citizens are still languishing in Israeli prisons and detention centres. UN " وما زالت العشرات من المواطنين السوريين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية.
    (i) “Report of the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic on Israeli practices affecting the human rights of Syrian citizens in the Occupied Syrian Arab Golan”; UN ' ١` " تقرير وزير خارجية الجمهورية العربية السورية بشأن الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل " ؛
    The report from the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic on Israeli practices affecting the human rights of Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan is attached to the present report. UN والتقرير المقدم من وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية عن " الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للمواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل " ، مرفق بهذا التقرير.
    The full report from the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic on " Israeli practices affecting the human rights of Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan " is available for consultation. UN والتقرير الكامل المقدم من وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية عن " الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للمواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل " ، متاح للاطلاع.
    87. During its visit to Damascus, the Special Committee received various documents from the Syrian authorities on Israeli practices affecting the human rights of Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. UN 87 - خلال الزيارة التي قامت بها اللجنة الخاصة إلى دمشق، تلقت وثائق مختلفة من السلطات السورية عن الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    111. As already emphasized in previous reports of the Special Committee, Israeli practices tended to destroy the Arab cultural identity of Syrian citizens in the occupied Golan and distort history and geography. UN 111 - وكما سبق التشديد في التقارير السابقة للجنة الخاصة فإن الممارسات الإسرائيلية تنحو إلى طمس الهوية الثقافية العربية للمواطنين السوريين في الجولان المحتل وتشويه التاريخ والجغرافيا.
    Deeply concerned at the suffering of Syrian citizens in the occupied Syrian Golan due to the systematic and continued violation of their fundamental and human rights by Israel since the Israeli military occupation of 1967, UN إذ يساوره بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل المنهجي والمتواصل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967،
    102. The Commission has also requested the Government of the Syrian Arab Republic to assist by facilitating witness interviews of Syrian citizens in the Syrian Arab Republic. UN 102- طلبت اللجنة أيضا من حكومة الجمهورية العربية السورية مساعدتها بتسهيل إجراء مقابلات مع مواطنين سوريين في الجمهورية العربية السورية لأخذ أقوالهم كشهود.
    The steady increase in the number of immigrants and asylum-seekers was cause for concern, as it imposed a heavy burden on Syria's economic infrastructure and adversely affected social and health services and the living conditions of Syrian citizens. UN والزيادة المستمرة في عدد المهاجرين وملتمسي اللجوء تدعو إلى القلق لأنها تفرض عبئاً كبيراً على البنى الاقتصادية والتحتية في سورية وتؤثر سلباً على الخدمات الاجتماعية والصحية والأحوال المعيشية للمواطن السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more