"of syrian forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات السورية
        
    • للقوات السورية
        
    Despite the official withdrawal of Syrian forces from Lebanon, Hizbullah's importance and influence has continued to grow, especially since the end of the recent conflict with Israel in 2006. UN ورغم خروج القوات السورية رسمياً من لبنان، فقد ازداد نمو حزب الله ومستوى تأثيره، لا سيما منذ انتهاء النزاع الأخير مع إسرائيل في عام 2006.
    The Republic of Yemen has noted with great concern and solicitude Israel's recent escalation, as exemplified by its wanton aggression against the territory of the Lebanese Republic and its bombing of Syrian forces positions in the Bekaa area of the country. UN تابعت الجمهورية اليمنية بقلق واهتمام بالغ التصعيد الإسرائيلي الأخير والمتمثل بعدوانها السافر على أراضي الجمهورية اللبنانية والتعرض بالقصف لمواقع القوات السورية في البقاع اللبناني.
    His assertion that all peoples are endowed with the right to resist foreign occupation must also presumably extend to the people of Lebanon, an increasing number of whom have called for the withdrawal of Syrian forces. UN وتأكيده على أن جميع الشعوب تتمتع بالحق في مقاومة الاحتلال الأجنبي يجب بداهة أن ينسحب أيضا على شعب لبنان الذي تتزايد أعداد أفراده ممن يطالبون بانسحاب القوات السورية.
    In addition, the two Governments have told me that they are actively discussing the nature and extent of the current deployment of Syrian forces in Lebanon. UN كما ذكرت الحكومتان لي أنهما منهمكتان في مناقشة طبيعة ومدى النشر الراهن للقوات السورية في لبنان.
    They have assured me, however, that in the wake of the full and complete withdrawal of Syrian forces, they aspired to a formalization of relations between the two countries. UN لكنهما أكدتا لي أنهما تتطلعان إلى إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين، عقب الانسحاب الكامل والتام للقوات السورية.
    The Syrian delegation consisted of Major General Adeeb Qasim, the Deputy Chief of Staff of the Syrian Army; Major General Fayz Haffar, the last commander of Syrian forces in Lebanon; and Brigadier General Darwish, Head of the Senior Syrian Arab Delegates. UN وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريين.
    As far as I am aware, the two Governments have not, to date, concluded the further agreement " to determine the strength and duration of the presence of Syrian forces " that is provided for in both those instruments. UN وفي حدود علمي، لم تقم الحكومتان حتى الآن بإبرام الاتفاق الإضافي من أجل " تحديد حجم ومدة تواجد القوات السورية " المنصوص عليه في الصكين.
    (a) In the first phase, in March 2005, the majority of Syrian forces were withdrawn from the areas west of Mount Lebanon and concentrated in the Bekaa valley. UN (أ) في المرحلة الأولى، أي في آذار/مارس 2005، انسحب معظم القوات السورية من مناطق غرب جبل لبنان وتجمعت في سهل البقاع؛
    The withdrawal of Syrian forces from Lebanon by the end of April, made possible the holding of free and fair parliamentary elections over a four-week period in May and June. UN هذا وقد مكّن سحب القوات السورية من لبنان، في أواخر نيسان/أبريل، من إجراء انتخابات نيابية حرة ونزيهة على مدى أربعة أسابيع في أيار/مايو وحزيران/يونيه.
    The two Governments were also to conclude an agreement to " determine the strength and duration of the presence of Syrian forces in those areas and to define these forces' relationship with the Lebanese State authorities where the forces are present " . UN كما كان من المقرر أن تقوم الحكومتان بإبرام اتفاق " يحدد حجم ومدة تواجد القوات السورية في المناطق المذكورة، كما يحدد علاقة هذه القوات مع سلطات الدولة اللبنانية في أماكن تواجدها " .
    (b) In phase two (3-7 May), the team verified the withdrawal of Syrian forces from the Bekaa valley, where signs of more recent presence were apparent. UN (ب) في المرحلة الثانية (3-7 أيار/مايو)، تحقق الفريق من انسحاب القوات السورية من سهل البقاع، حيث بدت دلائل تشير إلى تواجد لها حتى الفترة الأخيرة؛
    A number of operational requirements derived from resolution 1559 (2004) have been met, among them the withdrawal of Syrian forces from Lebanon and the conduct of free and fair legislative elections. UN وتم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، من بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    In a presidential statement adopted on 23 January 2006 (S/PRST/2006/3), the Council members noted the withdrawal of Syrian forces from Lebanese territory and the holding of free and credible parliamentary elections. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان رئاسي اعتمد في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) إلى انسحاب القوات السورية من الأراضي اللبنانية وإجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.
    I concluded that a number of operational requirements derived from the resolution had been met, among them the withdrawal of Syrian forces from Lebanon and the conduct of free and fair legislative elections. UN وخلصت إلى أنه تم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، ومن بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    In addition, a preliminary probe undertaken by the United Nations to verify the withdrawal of Syrian forces under the first stage of the withdrawal plan between 8 and 10 April found that the Syrian intelligence apparatus had vacated some sites previously occupied in locations throughout the country. UN وإضافة إلى ذلك، أظهر تحقيق أولي اضطلعت به الأمم المتحدة للتحقق من انسحاب القوات السورية في إطار المرحلة الأولى من خطة الانسحاب بين 8 و 10 نيسان/أبريل 2005 أن أجهزة الاستخبارات السورية قد أخلت بعض المواقع التي كانت تحتلها سابقا في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلاد().
    5. The mission then moved to Beirut by road on 28 April 2005, visiting on the way the former headquarters of Syrian forces in Lebanon, which had been located in Syrian territory, a few kilometres before the border crossing point on the highway to Lebanon. UN 5 - ثم توجهت البعثة برا إلى بيروت في 28 نيسان/أبريل 2005، وزارت في طريقها المقر السابق للقوات السورية في لبنان، الواقع داخل الأراضي السورية على بعد بضعة كيلومترات من نقطة العبور الحدودية على الطريق السريع الذي يؤدي إلى لبنان.
    A military ceremony was held on 26 April 2005 at Rayak airbase in the Bekaa valley to mark the final withdrawal of Syrian forces from Lebanon. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2005، أقيم احتفال عسكري في قاعدة رياق الجوية الواقعة في سهل البقاع بمناسبة الانسحاب النهائي للقوات السورية من لبنان.
    17. The Government of Lebanon has further informed me that the current fragile security situation in the region, and its concern regarding potential risks to Lebanon's domestic stability, render it difficult to establish a timetable for the full withdrawal of Syrian forces. UN 17 - وأفادتني حكومة لبنان أيضا بأن الحالة الأمنية الهشة الراهنة في المنطقة وما يساورها من شواغل إزاء المخاطر المحتملة على الاستقرار الداخلي في لبنان، جعل وضع جدول زمني لتحقيق الانسحاب الكامل للقوات السورية متعذرا.
    Report of the United Nations mission to verify the full and complete withdrawal of Syrian forces from Lebanon pursuant to Security Council resolution 1559 (2004) -- 26 April to 13 May 2005 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة للتحقق من الانسحاب التام والكامل للقوات السورية من لبنان عملا بقرار مجلس الأمن 1559 (2004) - 26 نيسان/ أبريل إلى 13 أيار/مايو 2005
    12. I submitted the report of the United Nations mission to verify the full and complete withdrawal of Syrian forces from Lebanon pursuant to Security Council resolution 1559 (2004) in an annex to my letter of 23 May 2005 (S/2005/331). UN 12 - وقدمت تقرير بعثة الأمم المتحدة للتحقق من الانسحاب التام والكامل للقوات السورية من لبنان عملا بقرار مجلس الأمن 1559 (2004) في مرفق لرسالتي المؤرخة 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/331).
    Such allegations are also in conflict with the Security Council's adoption of the conclusions reached by the Secretary-General to the effect that complete withdrawal of Syrian forces from Lebanon has taken place in compliance with the relevant portions of resolution 1559 (2004). UN وتتناقض هذه الادعاءات أيضا مع موافقة مجلس الأمن على النتائج التي خلص إليها الأمين العام والتي أكد بموجبها الانسحاب الكامل للقوات السورية من لبنان وذلك امتثالا للجوانب ذات الصلة من القرار 1559 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more