"of syrian troops" - Translation from English to Arabic

    • القوات السورية
        
    • للقوات السورية
        
    44. The deployment of Syrian troops along Lebanon's northern border started in late September and remains ongoing. UN 44 - وبدأ انتشار القوات السورية على طول الحدود الشمالية للبنان في أواخر أيلول/سبتمبر ولا يزال مستمراً.
    In this respect, I welcome steps taken by the Syrian authorities to keep their Lebanese counterparts informed of the deployment of Syrian troops along the eastern border of Lebanon, so as to dispel any misperceptions caused by such manoeuvres in the past. UN وأرحب في هذا الصدد بالخطوات التي اتخذتها السلطات السورية لإبقاء نظيرتها اللبنانية على علم بنشر القوات السورية على طول الحدود الشرقية للبنان، وذلك لتبديد أي سوء فهم سببته مثل هذه المناورات في الماضي.
    Including participation in negotiations associated with the Ceasefire Agreement for the Sudan and assistance in verification of withdrawal of Syrian troops from Lebanon UN بما في ذلك المشاركة في المفاوضات المتعلقة باتفاق وقف إطلاق النار في السودان وتقديم المساعدة في التحقق من انسحاب القوات السورية من لبنان
    40. Military authorities in Lebanon informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along Lebanon's northern and eastern borders, which started in September 2008, continues. UN 40 - وأعلمت السلطات العسكرية في لبنان المنسق الخاص لشؤون لبنان بأن عملية نشر القوات السورية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان، التي بدأت في أيلول/ سبتمبر 2008، لا تزال مستمرة.
    I further stated in my report that I had not yet been able to verify the full and complete withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon, but that I had, with the agreement of the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon, dispatched a United Nations mission for the purpose of carrying out such verification. UN وذكرت كذلك في تقريري أنه لم يكن بمقدوري أن أتحقق بعد من الانسحاب التام والكامل للقوات السورية والعتاد العسكري وجهاز المخابرات من لبنان، لكنني قمت، بالاتفاق مع حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بإيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لغرض القيام بهذا التحقق.
    47. The Syrian authorities have informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along the border with Lebanon continues, noting that the deployment is being carried out in coordination with the Lebanese authorities. UN 47 - وأبلغت السلطات السورية منسقي الخاص بأن نشر القوات السورية على طول الحدود متواصل، مع الإشارة إلى أن النشر يجري بالتنسيق مع السلطات اللبنانية.
    2. The presence of Syrian troops in Lebanon is linked to the Taif Treaty and other bilateral agreements between the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic. This presence is under the auspices and supervision of the competent legitimate institutions in each country. No external entity is entitled to intervene with regard to its modalities or to impose changes. UN ثانيا: إن وجود القوات السورية في لبنان يرتبط باتفاق الطائف وباتفاقات ثنائية بين الدولتين السورية واللبنانية وترعاه وتشرف عليه المؤسسات الشرعية المختصة في البلدين، ولا يحق لأي مراجع خارجية التدخل في تفاصيله أو فرض تعديلات عليه.
    22. The involvement of the Syrian Arab Republic in Lebanon, which began with the deployment of Syrian troops in the country in May 1976, has been characterized by many observers as going beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations. UN 22 - وصف العديد من المراقبين تدخل سورية في لبنان، الذي بدأ مع نشر القوات السورية في البلد في شهر أيار/مايو 1976، بأنه يتخطى حدود الممارسة المعقولة لعلاقات التعاون أو الجوار.
    :: 14 March 2005, a Christian/Sunni-led counter-demonstration demands the withdrawal of Syrian troops and the arrest of the chief of the security and intelligence services. UN :: 14 آذار/مارس 2005، مظاهرة مضادة يقودها المسيحيون والسنة تطالب بانسحاب القوات السورية واعتقال رؤساء أجهزة الأمن والاستخبارات.
    A fourth element that carries equal significance in this context, which has emerged in the context of the withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus, is the need for an agreement between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the international border between them and its demarcation on the ground. UN وهناك عنصر رابع يحظى بنفس القدر من الأهمية في هذا الصدد برز في سياق سحب القوات السورية والعتاد العسكري وجهاز المخابرات، ألا وهو ضرورة التوصل إلى اتفاق بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن الحدود الدولية بينهما وترسيم هذه الحدود على أرض الواقع.
    In Lebanon, despite the withdrawal of Syrian troops and the organization of free and transparent elections facilitating the establishment of a new Government, the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri was a stark demonstration to the world that that country is not yet close to emerging from this period of turbulence. UN ففي لبنان، ورغم انسحاب القوات السورية وإجراء انتخابات حرة اتسمت بالشفافية فتحت الطريق أمام تشكيل حكومة جديدة، فإن اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، أظهر بوضوح إلى العالم أن ذلك البلد لم يقترب بعد من نهاية هذه الفترة من الاضطراب.
    58. The full and complete withdrawal of Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus would represent a significant and important step towards this goal and towards ending the heavy-handed foreign interference that has characterized Lebanese politics for decades. UN 58 - ويشكل انسحاب القوات السورية والعتاد العسكري وأجهزة استخباراتها انسحابا كاملا وتاما خطوة كبيرة وهامة نحو تحقيق هذا الهدف وإنهاء التدخل الأجنبي الثقيل الوطأة الذي ميّز السياسات اللبنانية طوال عقود من الزمن.
    It was confirmed by the Special Envoy during his briefing that the main goals of resolution 1559 (2004) had been met, including the holding of parliamentary elections and the withdrawal of Syrian troops. UN وأكد المبعوث الخاص خلال الإحاطة التي قدمها أن الأهداف الرئيسية المتوخاة في القرار 1559 (2004) قد تحققت، بما في ذلك إجراء انتخابات برلمانية وانسحاب القوات السورية.
    He said that diligent and patient work with the relevant parties had led to the implementation of several of the provisions of resolution 1559 (2004), such as presidential and parliamentary elections; the withdrawal of Syrian troops and military assets from Lebanon; and the establishment of full diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN وقال المبعوث الخاص إن العمل الجاد والدؤوب مع الأطراف المعنية أفضى إلى تنفيذ العديد من أحكام القرار 1559 (2004)، ومنها إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية؛ وانسحاب القوات السورية وسحب معداتها العسكرية من لبنان؛ وقيام علاقات دبلوماسية كاملة بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    17. On 26 April, the Government of the Syrian Arab Republic submitted to me a letter (see annex) stating that it had completed its full withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon, in fulfilment of its commitments to me and in fulfilment of the requirement of resolution 1559 (2004). UN 17 - وفي 26 نيسان/أبريل، وافتني حكومة الجمهورية العربية السورية برسالة (انظر المرفق) جاء فيها أنها أكملت سحب القوات السورية والعتاد العسكري وأجهزة الاستخبارات السورية بالكامل من لبنان وفاء للالتـزامات التي قطعتها على نفسها لي ولما يقتضيه القرار 1559 (2004) في هذا الصدد.
    It aimed among other things, at the disarmament of Hezbollah, as well as the retreat of Syrian troops which, according to the Secretary General, were the only significant foreign forces deployed in Lebanon as at 30 September 2004. UN وقد كان القرار موجّهاً، في جملة أمور أخرى، نحو نزع سلاح حزب الله فضلاً عن انسحاب القوات السورية التي كانت، وفقاً لما ذكره الأمين العام، القوات الأجنبية الوحيدة المنتشرة في لبنان حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004().
    71. The Commission has also consolidated its holdings and understanding of the public stance taken by the victims regarding several of the major events that shaped the Lebanese political landscape in recent years, including, among others, the adoption of Security Council resolution 1559 (2004), the extension of the term of President Emile Lahoud, the assassination of Rafik Hariri and the withdrawal of Syrian troops from Lebanon. UN 71 - كما جمعت اللجنة ما في حيازتها وما تفهمه فيما يتعلق بالمواقف العامة التي اتخذها الضحايا إزاء عدد من الأحداث الرئيسية التي شكلت المشهد السياسي اللبناني في السنوات الأخيرة، بما في ذلك بين جملة أمور، اتخاذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وتمديد ولاية الرئيس إميل لحود، واغتيال رفيق الحريري، وانسحاب القوات السورية من لبنان.
    As reported by the Secretary-General, on 26 April 2005, the Government of the Syrian Arab Republic reported that it had completed its full withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon, as required by Security Council resolution 1559 (2004). UN وكما ذكر الأمين العام في 26 نيسان/أبريل 2005، فإن حكومة الجمهورية العربية السورية أبلغته بأنها قد أكملت سحبها الكامل للقوات السورية وعتادها العسكري وجهاز مخابراتها من لبنان حسب ما هو مطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1559 (2004)().
    59. The full and complete withdrawal of Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus from Lebanon in fulfilment of the commitments made to me by the Government of the Syrian Arab Republic and in full compliance with resolution 1559 (2004) will also require the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic to redefine the special relationship that exists between them. UN 59 - إن الانسحاب الكامل والتام للقوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات من لبنان تطبيقا للالتزامات التي قطعتها لي حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية وامتثالا كاملا للقرار 1559 (2004)، يتطلب أيضا من حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية أن تعيدا تحديد العلاقة المميزة القائمة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more