"of talent" - Translation from English to Arabic

    • المواهب
        
    • الموهبة
        
    • بالمواهب
        
    • للمواهب
        
    • ذوي الكفاءات
        
    • مواهب
        
    • للموهبة
        
    • لموهبة
        
    The self-employed population is a huge pool of talent for our economy. UN ويعدّ السكان العاملون لحسابهم الخاص مجموعة كبيرة من المواهب المفيدة لاقتصادنا.
    While leading the proceedings, I largely benefited from the wealth of talent and expertise our Conference encapsulates. UN وبينما كنت أقود تلك اﻷعمال، استفدت استفادة كبيرة من المواهب والخبرات الكثيرة التي يحتويها مؤتمرنا.
    I mean, like artistic, you know, but a lot of talent. Open Subtitles أعني .. كان عرضا فنيا لكن به الكثير من المواهب
    How many actresses have that kind of talent these days? Open Subtitles كم هو عدد الممثلات اللواتي يمتلكنَ الموهبة هذه الأيام؟
    This is particularly significant, as this level is the pipeline of talent for leadership positions for the future. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة، حيث إن هذا المستوى هو خط الإمداد بالمواهب لشغل المناصب القيادية في المستقبل.
    Effective management of talent by ensuring retention and career development UN الإدارة الفعالة للمواهب عن طريق كفالة الاحتفاظ بالموظفين والتطوير الوظيفي
    We didn't have any idea that you had this kind of talent. Open Subtitles لم تكن لدينا أي فكرة عن إمتلاكك هذا النوع من المواهب
    As much as possible, this is achieved within the regular method of talent recognition and development and training. UN ويجري تحقيق ذلك بقدر الإمكان في إطار الطريقة الدورية لإدراك المواهب وتنميتها وتدريبها.
    Figure VII provides more detail on the progress of the various components of talent management. UN ويُقدم الشكل الثامن المزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في مختلف مكونات إدارة المواهب.
    The disproportionate impact on the young and on people still in their most productive years of employment adds to the direct economic costs and further diminishes the pool of talent available to societies. UN ويزيد التأثير غير المتناسب لﻹصابة على الشباب وعلى اﻷشخاص الذين لا يزالون في أكثر سنوات حياتهم إنتاجا من الخسائر الاقتصادية المباشرة، فضلا عن أنه يضعف من قاعدة المواهب المتاحة للمجتمعات.
    The investment the Organization makes in recruiting the highest calibre of talent from around the world must be matched by a commensurate investment in further developing and retaining that talent. UN ومن ثم يجب أن يواكب الاستثمار الذي تقوم به المنظمة في عملية توظيف أفضل المواهب على نطاق العالم استثمار متكافئ في زيادة تطوير هذه المواهب والاحتفاظ بها.
    In principle, Hong Kong's free market allows everyone the opportunity for upward mobility, through the exercise of talent and hard work over time. UN ويتيح اقتصاد هونغ كونغ الحر، مبدئيا، لكل شخص فرصة للارتقاء، من خلال إعمال المواهب والعمل الدؤوب.
    The successful streamlining of the performance management system will in turn positively impact the other pillars of talent management. UN وسوف يؤثر النجاح في ترشيد نظام إدارة الأداء بدوره تأثيرا إيجابيا على الركائز الأخرى لإدارة المواهب.
    UNOPS will also continue its work on a talent roster, which will facilitate attraction of talent and career development of personnel. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله في إعداد قائمة بالمواهب، مما سيسهل اجتذاب المواهب والتطوير الوظيفي للموظفين.
    However, balanced gender representation in elected bodies is also important from the point of view of talent and resources. UN غير أن التمثيل المتوازن للجنسين في الهيئات المنتَخبة له أهمية أيضا من منظور الموهبة والموارد.
    Despite all of this, however, there exists among the Palestinian people a wealth of talent, drive and creativity. UN وعلى الرغم مــن هذا كله ما زال الشعب الفلسطيني يزخر بثروة مـــن الموهبة والدينامية واﻹبداع.
    I need men like you, men of talent and conviction to fight with me. Open Subtitles أريد أشخاصاً مثلك رجال الموهبة و الإقناع للقتال معي
    Through a variety of assessments, efforts will be made to pre-qualify and vet candidates in order to create a pipeline of talent available for immediate deployment to posts as they become available. UN ومن خلال مجموعة متنوعة من التقييمات، ستُبذَل الجهود من أجل التأهيل المسبق للمرشحين والتثبت من طلباتهم من أجل إنشاء خط إمداد بالمواهب المتاحة بغية ملء الوظائف بها فور شغورها.
    33. Internally, UNICEF is establishing the necessary elements to create an environment in which existing talent can be identified and developed, in particular to build a pipeline of talent for senior positions within UNICEF. UN 33 - وعلى الصعيد الداخلي، تعمل اليونيسيف على توفير العناصر الضرورية لإيجاد بيئة يمكن من خلالها تحديد المواهب الموجودة وتطويرها، ولا سيما لبناء خط إمداد بالمواهب لشغل الوظائف العليا في اليونيسيف.
    Output 7. Effective management of talent by ensuring retention and career development UN الناتج 7 - الإدارة الفعالة للمواهب عن طريق كفالة الاحتفاظ بالموظفين والتطوير الوظيفي
    49. The poaching of talent by donor agencies to implement and deliver aid programmes, which undercuts and distorts existing capacity development at the national level, is also a concern in many developing countries. UN 49 - ومن الشواغل أيضا في العديد من البلدان النامية، قيام الجهات المانحة باستقطاب ذوي الكفاءات لتنفيذ وإنجاز برامج المعونة، مما يقوض ويشوه تنمية القدرات القائمة على الصعيد القطري.
    The vision of the Secretariat as a unified and mobile pool of talent without artificial barriers to access was appealing; the Secretary-General could remove most of the current barriers by changing the staff selection system. UN كما أن تصور الأمانة العامة بوصفها مجموعة مواهب موحدة ومرنة الحركة دون حواجز مصطنعة تمنع الوصول إليها، أمر جذاب؛ ويمكن للأمين العام إزالة معظم الحواجز الحالية عن طريق تغيير نظام اختيار الموظفين.
    Rage over the nature and unequal distribution of talent. Open Subtitles الغضب على الطبيعة و التوزيع الغير متساوي للموهبة
    That's a real waste of talent. Open Subtitles انه ضياع حقيقي لموهبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more