"of taxpayers" - Translation from English to Arabic

    • دافعي الضرائب
        
    • لدافعي الضرائب
        
    Competence not only enhances the chances of higher tax collections but also contributes to the trust and confidence of taxpayers. UN فالكفاءة لا تعزز زيادة الفرص في جمع الضرائب فحسب ولكن تساهم أيضا في إيجاد الثقة في دافعي الضرائب.
    In Japan, however, an increasing number of taxpayers believed that their country was being unfairly treated in the United Nations. UN ومع هذا، فإن ثمة عددا متزايدا من دافعي الضرائب باليابان يرى أن بلده يتعرض لمعاملة غير منصفة بالأمم المتحدة.
    The funds received by the Organization were the product of taxpayers' labour. UN فالأموال التي تتلقاها المنظمة هي نتاج لعمل دافعي الضرائب.
    Deficits have to fall within a time horizon of 5-10 years. The alternative is either a sovereign-debt crisis, followed by a destructive spike in borrowing costs, or a growing burden for subsequent generations of taxpayers. News-Commentary ولابد أن يهبط العجز في غضون خمسة إلى عشرة أعوام. والبديل هنا إما أزمة ديون سيادية، يعقبها ارتفاع مدمر في تكاليف الاقتراض، أو تنامي الأعباء على الجيل القادم من دافعي الضرائب.
    The tax cuts and import subsidies to which my country has resorted in order to protect the buying power of taxpayers have had a negative impact on public finances. UN إن التخفيضات في الضرائب وإعانات الواردات التي لجأ إليها بلدي من أجل حماية القوة الشرائية لدافعي الضرائب أحدثت أثرا سلبيا على الماليات العامة.
    Millions of dollars of taxpayers' money went to his construction firm to build V.A. hospitals. Open Subtitles ملايين الدولارات من أموال دافعي الضرائب ذهبت إلى شركة البناء الخاصة به لبناء مستشفى للمحاربين القدامى
    I mean, we spent thousands of dollars of taxpayers' money to hire you; Open Subtitles أقصد أننا أنفقنا آلاف الدولارات من أموال دافعي الضرائب لاستئجارك
    Article 12 was intended to protect the rights of suppliers and contractors, and also those of taxpayers by informing them of the procurements that had occurred and awards which had been made. UN وأضاف أن المقصود من المادة ١٢ هو حماية حقوق الموردين والمقاولين، وكذلك حقوق دافعي الضرائب بإبلاغهم بالمشتريات التي حدثت وعمليات اﻹرساء التي تمت.
    The implementation of the recommendations had resulted in increased competition and lower prices of human insulin and electrolytic solutions, and in turn substantial savings for the Institute and better use of taxpayers' money. UN وقد أدى تنفيذ التوصيات إلى زيادة المنافسة وانخفاض أسعار الإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية المخصصة لاستخدام البشر، وهو ما أدى بدوره إلى تحقيق وفورات كبيرة للمؤسسة وتحسين استخدام أموال دافعي الضرائب.
    Learning how to address the concerns of taxpayers in developed countries should be understood as a way to share best practices. UN وقال إن معرفة الكيفية التي يتم بها التصدي لشواغل دافعي الضرائب في البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تفهم على أنها وسيلة لتبادل أفضل الممارسات.
    The new arrangements will maximize the impact of taxpayers' dollars and improve service by streamlining administration, reducing overlap and directing resources to low—income Canadians in need. UN وستؤدي الترتيبات الجديدة إلى زيادة آثار دولارات دافعي الضرائب إلى أقصى حدّ وتحسين الخدمة وذلك من خلال تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، وتقليل التداخل، وتوجيه الموارد إلى الكنديين منخفضي الدخل المحتاجين.
    They merely register the number of taxpayers awarded different forms of tax exemption and relief, or allowance beneficiaries who received support - and sometimes from more than one source. UN فكل ما تفعله هذه المؤسسات هو تسجيل عدد دافعي الضرائب الذين يمنحون أشكالا مختلفة من الإعفاءات الضريبية، أو المستفيدين من البدلات الذين يحصلون على دعم يأتي أحيانا من أكثر من مصدر واحد.
    It will help to create a society of taxpayers that will permit an optimal distribution of the risks such as loss of working capacity and reduce the price of insurance; UN ذلك من شأنه أن يخلق مجتمعاً من دافعي الضرائب الأمر الذي يسمح بتوزيعٍ أمثل للمخاطر مثل فقدان القدرة على العمل وخفض قيمة اشتراك التأمين؛
    3.4 The author further remarks that the group of taxpayers who are entitled to holiday vouchers are mainly men, and stresses that the present system amounts to indirect distinction on the basis of sex prohibited by article 26. UN 3-4 ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن معظم فئة دافعي الضرائب المؤهلين لتلقي قسائم الإجازات من الرجال، كما يؤكد أن النظام الحالي يبلغ حد التمييز غير المباشر على أساس الجنس وذاك ما تحظره المادة 26.
    An expert noted that in his experience the problem of taxpayers leaving the jurisdiction without paying taxes due has been lessened since his country began including assistance-in-collection provisions in its treaties. UN بينما أشار أحد الخبراء من واقع تجربته إلى أن مشكلة مغادرة دافعي الضرائب لاختصاص ما دون دفع الضرائب المستحقة قد قلت مُنذ أن بدأ بلده في إدراج أحكام تتعلق بالمساعدة في التحصيل في المعاهدات التي يبرمها.
    He argues that he should have been treated equally with the privileged group of taxpayers which had been exempted from the additional 4 per cent increase of the taxable income. UN ويحاجج قائلاً إنه كان ينبغي مساواته في المعاملة مع مجموعة دافعي الضرائب المتميزة التي أعفيت من الزيادة الإضافية البالغة 4 في المائة على الدخل الخاضع للضريبة.
    The limited size of the privileged group could not justify the unequal treatment, given that under tax legislation, privileges are frequently granted to a small group of taxpayers only. UN ولا يمكن أن يبرر حجم المجموعة المتميزة المحدود عدم المساواة في المعاملة، ذلك أنه في ظل التشريعات الضريبية، تُمنح الامتيازات عادة لمجموعة صغيرة فقط من دافعي الضرائب.
    Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus". Open Subtitles العديد من ملايين الدولارات من أموال دافعي الضرائب تم تحويلها لدعم مشروع سري يدعى "بروميثيوس"ِ
    Allowances may also be claimed in respect of dependent brothers, sisters, parents or grandparents of taxpayers or their spouses who are maintained by the taxpayers or their spouses during the year of assessment. UN وتجوز أيضا المطالبة بالبدلات المتعلقة بالمعالين من اﻷخوة، أو اﻷخوات، أو اﻵباء أو اﻷجداد لدافعي الضرائب أو أزواجهم الذين يعيلهم دافعو الضرائب أو أزواجهم خلال سنة الاقتطاع.
    The State Register of individual contributors (natural and legal persons) to the public social insurance system, enacted by government Decision No. 418 of 3 May 2000 (art. 8), stores and analyses data that refer to the legal and natural status of taxpayers in the system. UN 229- وسجل الدولة لفرادى المشتركين (الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين) في النظام العام للتأمين الاجتماعي، الذي تم وضعه بموجب القرار الحكومي رقم 418 والصادر في 3 أيار/مايو 2000 (المادة 8)، يخزن ويحلل البيانات التي توضح المركز القانوني والطبيعي لدافعي الضرائب في هذا النظام.
    (f) The competent authorities will have to weigh the effects that the process of exchange of information may have on the competitive position of taxpayers of the countries involved. UN (و) سيتعين على السلطات المختصة قياس الآثار التي قد تخلفها عملية تبادل المعلومات على الوضع التنافسي لدافعي الضرائب في البلدين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more