"of technical and legal" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والقانونية
        
    • التقنيين والقانونيين
        
    • الفنية والقانونية
        
    • تقنية وقانونية
        
    • الفنيين والقانونيين
        
    :: Provision of technical and legal advice, through regular consultations, to regional and governorate authorities on the development of regional constitutions UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال المشاورات المنتظمة لسلطات الأقاليم وبشأن وضع دساتير للأقاليم
    Some also expressed the view that, given the state of technical and legal developments in areas such as the marking of explosives, any instrument should not be of a legally binding nature. UN وأعرب البعض أيضا عن رأي مفاده أنه، نظرا إلى حالة التطورات التقنية والقانونية في مجالات مثل وضع علامات المتفجرات، ينبغي أن لا يكون أي صك ذا طابع ملزم قانونيا.
    Despite the significant progress made, only a small percentage of the proceeds of corruption from developing countries had been returned to the countries of origin, largely because of technical and legal difficulties. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المتحقق، فإن نسبة مئوية بسيطة من عائدات الفساد من البلدان النامية هي التي أعيدت إلى البلدان الأصلية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الصعوبات التقنية والقانونية.
    The study was made available to the meeting of the group of technical and legal experts on compliance in the context of the international regime on access and benefit-sharing and the 7th and 8th meetings of the Working Group on Access and Benefit-sharing. UN وأتيحت نتائج الدراسة لاجتماع فريق الخبراء التقنيين والقانونيين المعني بالامتثال في سياق النظام الدولي للحصول على الموارد وتقاسم منافعها والاجتماعين الثامن والتاسع للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها.
    The Committee is assisted by the Subcommittee of the Whole on the International Protection of Refugees, in the analysis of technical and legal aspects of the protection of refugees, and by the Subcommittee on Administrative and Financial Matters in its consideration of the managerial, financial and administrative aspects of its work. UN وتحصل اللجنة على المساعدة من اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية للاجئين، في تحليل الجوانب الفنية والقانونية لحماية اللاجئين، ومن اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في نظرها في الجوانب التنظيمية والمالية واﻹدارية ﻷعمالها.
    Defending against contingent protection actions requires the preparation of technical and legal argumentation and strict compliance with procedures within specific and usually short time limits. UN ويتطلب الاعتراض على إجراءات الحماية المشروطة إعداد حجج تقنية وقانونية والامتثال الصارم لﻹجراءات في حدود زمنية محددة وقصيرة عادة.
    :: Provision of technical and legal advice through regular weekly and monthly consultations to regional and governorate authorities on the development of regional laws UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات المحافظات بشأن وضع قوانين للمناطق، من خلال إجراء مشاورات أسبوعية وشهرية بصورة منتظمة
    A concern was expressed that the reference to a record of transmission raised a number of technical and legal difficulties that could not be addressed in the context of the Rules. UN وأُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى سجل الإرسال تثير عددا من الصعوبات التقنية والقانونية التي لا يمكن معالجتها في سياق القواعد.
    :: Provision of technical and legal advice to governorate officials on the design of new regional governorate structures and the establishment of the independent institutions envisaged by the Constitution UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: Obstacles, including lack of relevant statistics, lack of information and lack of understanding of technical and legal language of access and benefit-sharing arrangements UN :: العقبات ومن بينها عدم توفر إحصاءات يعتد بها في هذا الصدد والافتقار إلى المعلومات عن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وعدم فهم اللغة التقنية والقانونية لتلك الترتيبات
    In addition, five recurrent publications dealing with the preparation of technical and legal studies on new developments in space technology and their economic and social application were postponed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرجئت خمسة منشورات متكررة تتناول إعداد الدراسات التقنية والقانونية المتعلقة بالتطورات الجديدة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها الاقتصادية والاجتماعية.
    It also provides a forum for the exchange of technical and legal information pertaining to submarine cable protection methods and programmes, including exchanging information on the location of existing and proposed cables. UN وهي تمثل أيضا منتدى لتبادل المعلومات التقنية والقانونية المتعلقة بوسائل وبرامج حماية الكبلات البحرية، بما في ذلك المعلومات عن مواقع الكبلات الحالية والمقترحة.
    To be bounded in the framework of technical and legal standards and not to be influenced by political motives and pressures, and not by problematic inclination and intelligent demands of the parties outside the IAEA. UN :: أن يكون التعاون محدودا في إطار المعايير التقنية والقانونية وألا يكون معرضا لتأثير دوافع وضغوط سياسية، ولا لنزوع إشكالي ولا مطالب استخباراتية لأطراف من خارج الوكالة.
    :: Provision of technical and legal advice to the Government and the Council of Representatives through weekly and monthly meetings, analytical write-ups and workshops on the development of effective constitutional amendments and legislation as well as the creation of constitutional institutions through weekly meetings UN :: توفير المشورة التقنية والقانونية إلى الحكومة ومجلس النواب من خلال عقد اجتماعات أسبوعية وشهرية، وكتابة المقالات التحليلية وعقد حلقات عمل بشأن إدخال تعديلات دستورية ووضع تشريعات فعالة، وإنشاء مؤسسات دستورية، وذلك عبر عقد اجتماعات أسبوعية
    :: Provision of technical and legal assistance through the review of public defenders dockets, the mentoring of the public defenders on the recommendations of the review and monitoring and evaluation of the implementation of the review of public defence dockets in 15 counties UN :: تقديم المساعدة التقنية والقانونية باستعراض ملفات قضايا محامي الدفاع المجاني، وإعطاء التوجيه لمحامي الدفاع المجاني بشأن التوصيات باستعراض ورصد وتقييم التنفيذ في ما يتعلق بمطالعة ملفات قضايا محامي الدفاع المجاني في 15 مقاطعة
    It exists to promote the safeguarding of submarine cables against man-made and natural hazards and provides a forum for the exchange of technical and legal information pertaining to submarine cable protection methods and programmes, including exchanging information on the location of existing and proposed cables. UN ويرمي وجودها إلى تعزيز حماية الكبلات البحرية من المخاطر البشرية المصدر والطبيعية وإلى إتاحة محفل لتبادل المعلومات التقنية والقانونية المتصلة بأساليب وبرامج حماية الكبلات البحرية، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن موقع الكبلات القائمة والمقترحة.
    At its first session, the COP established an open ended ad hoc working group of technical and legal experts " to study all issues relating to the establishment of a multilateral consultative process and its design. " UN وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية من الخبراء التقنيين والقانونيين " لدراسة كل القضايا المتصلة بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها " .
    The Group looks forward to the Open-ended Meeting of technical and legal Experts for Sharing of Information as to States' Implementation of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and its supplementary Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources to be held by IAEA in Vienna in May 2010. UN وتتطلع المجموعة إلى نتائج الاجتماع المفتوح العضوية للخبراء التقنيين والقانونيين من أجل تبادل المعلومات بخصوص تنفيذ الدول مدونةَ قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها وتوجيهاتها التكميلية المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، الذي ستعقده الوكالة في فيينا في أيار/مايو 2010.
    The Group looks forward to the Open-ended Meeting of technical and legal Experts for Sharing of Information as to States' Implementation of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and its supplementary Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources to be held by IAEA in Vienna in May 2010. UN وتتطلع المجموعة إلى نتائج الاجتماع المفتوح العضوية للخبراء التقنيين والقانونيين من أجل تبادل المعلومات بخصوص تنفيذ الدول مدونةَ قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها وتوجيهاتها التكميلية المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، الذي ستعقده الوكالة في فيينا في أيار/مايو 2010.
    The Committee is assisted by the Subcommittee of the Whole on the International Protection of Refugees, in the analysis of technical and legal aspects of the protection of refugees, and by the Subcommittee on Administrative and Financial Matters in its consideration of the managerial, financial and administrative aspects of its work. UN وتحصل اللجنة على المساعدة من اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية للاجئين، في تحليل الجوانب الفنية والقانونية لحماية اللاجئين، ومن اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في نظرها في الجوانب التنظيمية والمالية واﻹدارية ﻷعمالها.
    His delegation hoped that the international community would be successful in addressing and eliminating the causes of terrorism. To that end it advocated strengthening exchanges of technical and legal assistance with a view to creating an international climate where all peoples could live in security, peace, equality and cooperation. UN ٢٨ - وختاما قال إن الأمل يحدو وفده في أن يتمكن المجتمع الدولي من معالجة أسباب الإرهاب، ولبلوغ هذه الغاية يدعو إلى تعزيز تبادل المعلومات الفنية والقانونية لكي ينفسح المجال أمام مناخ دولي تعيش فيه كافة الشعوب في أمن وسلام ومساواة وتعاون.
    28. CDI issues legal opinions aimed at the conduct of technical and legal studies of draft legislation prepared by federal or local lawmakers, in which legal modifications are proposed to provide the basis for the recognition of indigenous rights or mechanisms to ensure their effective enjoyment. UN 28 - تصدر لجنة النهوض بالشعوب الأصلية فتاوى الهدف منها إجراء دراسات تقنية وقانونية عن مبادرات طرح قوانين يصوغها مشرعون اتحاديون أو محليون ويقترحون فيها إدخال تعديلات قانونية لترسيخ الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية أو الآليات الكفيلة بتحقيقها.
    The President, referring to the establishment, in paragraph 1 of decision 20/CP.1, of an ad hoc open-ended working group of technical and legal experts on Article 13 of the Convention, said that she would undertake consultations on the designation of the Chairman of that ad hoc group. UN ٠٢- وأشارت الرئيسة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية من الخبراء الفنيين والقانونيين بشأن المادة ٣١ من الاتفاقية، عملاً بالفقرة ١ من المقرر ٠٢/م أ-١، فقالت إنها ستجري مشاورات حول تسمية رئيس هذا الفريق المخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more