"of technical expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة التقنية
        
    • الخبرات التقنية
        
    • الخبرة الفنية
        
    • للخبرة التقنية
        
    • الخبرات الفنية
        
    • للخبرات الفنية
        
    • للخبرة الفنية
        
    • خبرات تقنية
        
    • خبرة تقنية
        
    • للخبرات التقنية
        
    • الدراية التقنية
        
    • بالدراية التقنية
        
    It is also important to consider South-South cooperation towards contributing to the diffusion of technical expertise in the region. UN ومن المهم أيضا النظر في التعاون بين بلدان الجنوب من أجل المساهمة في نشر الخبرة التقنية في المنطقة.
    Some Member States noted that, owing to a lack of technical expertise, the United Nations was not an appropriate forum to discuss regulatory issues. UN وأشار بعضها إلى أن الأمم المتحدة لا تشكل، بسبب انعدام الخبرة التقنية لديها، المنبر المناسب لمناقشة المسائل التنظيمية.
    Regional mechanisms for exchange of technical expertise on earthquakes and floods are launched in Central Asia and South Asia, respectively. UN وبدأت آليات لتبادل الخبرة التقنية بشأن الزلازل والفيضانات أعمالها في آسيا الوسطى وجنوب آسيا، على التوالي.
    The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا الحصول على مجموعة لا مثيل لها من الخبرات التقنية والاستفادة منها.
    Given the diverse regional situations regarding the availability of technical expertise, the CSTs will apply various approaches in responding to country needs. UN وبالنظر إلى تنوع الحالات الإقليمية ومدى توافر الخبرات التقنية التي تلبي احتياجاتها، فستطبق الأفرقة نُهجا مختلفة في تلبيتها للاحتياجات القطرية.
    The Committee notes that there is a considerable level of technical expertise in ICC. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك قدرا هائلا من الخبرة الفنية في المركز.
    This was due to the relative scarcity of technical expertise and financial resources in developing countries faced with arbitration proceedings, which were costly and could lead to enormous penalties payable by the State losing an arbitration. UN وعزا ذلك إلى الندرة النسبية للخبرة التقنية والموارد المالية في البلدان النامية التي تواجه إجراءات تحكيم، باهظة التكاليف ويمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات ضخمة على الدولة التي يصدر ضدها قرار التحكيم.
    In order to benefit from a higher level of technical expertise, each commission may convene expert meetings not exceeding three days’ duration. The total number of expert meetings cannot exceed 10 per annum. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    In order to benefit from a higher level of technical expertise, each commission may convene expert meetings not exceeding three days’ duration. The total number of expert meetings cannot exceed 10 per annum. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    In order to benefit from a higher level of technical expertise, each commission may convene expert meetings not exceeding three days’ duration. The total number of expert meetings cannot exceed 10 per annum. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    Parties have attributed these observations to a lack of technical expertise and inadequate financial resources to carry out these studies. UN وقد عزت الأطراف هذه الملاحظات إلى انعدام الخبرة التقنية وعدم كفاية الموارد المالية اللازمة لإجراء هذه الدراسات.
    Seven Governments cited financial constraints and lack of technical expertise as reasons for not having monitoring and evaluation systems. UN وذكرت 7 حكومات القيود المالية وقلة الخبرات التقنية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم.
    ESCWA recently established the ESCWA Technology Centre in Jordan, to provide a forum for the exchange of technical expertise in the region. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤخراً مركز الإسكوا للتكنولوجيا في الأردن، ليكون بمثابة منتدى لتبادل الخبرات التقنية في المنطقة.
    This proposal includes the possible provision of technical expertise by ITU. UN ويتضمن هذا الاقتراح احتمال تقديم الاتحاد المذكور الخبرات التقنية.
    X.5). While the commission secretariat has made and will continue to make efforts to build up internal capacity in this field of technical expertise, it is a gradual process. UN مع أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية قد بذلت، وستواصل بذل، الجهود لبناء قدرة داخلية في ميدان الخبرة الفنية هذا، فإن تلك العملية تتسم بطابع التدرج.
    In developing countries, in addition to high costs, the infrastructure was underdeveloped and there was a lack of technical expertise. UN ففي البلدان النامية، تُعدُّ البنية التحتية متخلفة، علاوةً على الغلاء، كما إنها تفتقر إلى الخبرة الفنية.
    Engaging organizations in the Nairobi work programme provides a new source of technical expertise, while increasing awareness of Parties' needs and adaptation activities being carried out under the UNFCCC. UN ويتيح إشراك المنظمات في برنامج عمل نيروبي مصدراً جديداً للخبرة التقنية كما يزيد الوعي باحتياجات الأطراف وبأنشطة التكيُّف المضطلع بها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Consultancy services would also be required for a forensic/pathology expert, to ensure the full range of technical expertise required. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى خدمات استشارية لخبير في الطب الشرعي/علم الأمراض، لضمان توافر جميع الخبرات الفنية اللازمة.
    (c) Providing a repository of technical expertise for drug control and crime prevention programmes and policy development; UN (ج) توفير مستودع للخبرات الفنية لبرامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ووضع السياسات؛
    Much of that ecologically rich marine area falls within the national jurisdiction of small island developing States, whose successful stewardship of marine resources is often compromised by geographic isolation, small populations and lack of technical expertise. UN والجزء الأكبر من هذه المنطقة البحرية الغنية إيكولوجياً يقع ضمن الولاية الوطنية لدول جزرية صغيرة نامية، كثيراً ما تضعف عزلتها الجغرافية وقلة عدد سكانها وافتقارها للخبرة الفنية رعايتها الناجحة للموارد البحرية.
    New areas of technical expertise may be required. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مجالات خبرات تقنية جديدة.
    In particular, the Subgroup noted the absence of technical expertise in the areas of real estate and facility management. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    Coordinated provision of technical expertise and effective operational assistance in its mandated areas of activity has now been firmly established as the Centre’s core functional objective. UN وقد ترسخ بقوة اﻵن هدف التوفير المنسق للخبرات التقنية والمساعدة التنفيذية الفعالة في مجالات اﻷنشطة التي تشملها ولايته بوصفه الهدف الوظيفي اﻷساسي للمركز.
    Alternative development requires a broad scope of technical expertise. UN 158- وتتطلب التنمية البديلة نطاقا واسعا من الدراية التقنية.
    At the regional level, it assisted countries through preparatory events for regional approaches to investment integration, assistance in the drafting of agreements and provision of technical expertise. UN وعلى المستوى الإقليمي، قدم البرنامج المساعدة إلى البلدان من خلال تنظيم مناسبات تحضيرية للنُهج المعتمدة على المستوى الإقليمي إزاء دمج الاستثمار، وكذلك المساعدة في صياغة اتفاقات وأحكام تتعلق بالدراية التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more