In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. | UN | وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية. |
Lack of regulatory approval of technically effective alternatives in some regions continued to delay adoption of alternatives. | UN | وقد استمر انعدام الموافقة التنظيمية على البدائل الفعالة تقنياً في بعض الأقاليم في تأخير تطبيق البدائل. |
:: The completion or substantial completion of technically complex infrastructure and other work in the basements. | UN | :: اكتمال، أو شبه اكتمال، البنية التحتية المعقدة تقنياً وغير ذلك من الأشغال الجارية في الطوابق السفلى. |
However, a number of technically and politically difficult issues have to be addressed. | UN | إلا أنه من الضروري التصدي لعدد من المسائل الصعبة تقنيا وسياسيا. |
A factor in that complexity was the availability of technically and economically viable alternatives. | UN | وثمة عامل في هذه التعقيدات يتمثل في مدى توافر البدائل السليمة تقنيا واقتصاديا. |
The number of technically complete applications for non-governmental organizations accreditation that were received by the Department of Economic and Social Affairs during the biennium increased. | UN | ازداد عدد طلبات الاعتماد المكتملة من الناحية الفنية المقدمة من المنظمات غير الحكومية والتي تلقتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال فترة السنتين. |
From the information provided by parties and observers a wide range of technically feasible alternatives has been identified. | UN | وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
:: The provision of technically qualified supervision by United Nations staff | UN | :: توفير الإشراف المقبول فنيا من جانب موظفي الأمم المتحدة؛ |
Foremost among its problems is the fast turnover of technically trained special education teachers and administrators due to transfer to other high-paying jobs. | UN | ومن بين أبرز مشاكله سرعة تغير مدرسي ومديري التعليم الخاص المدربين تدريباً تقنياً بسبب النقل الى وظائف أخرى ذات رواتب أعلى. |
He proposed that the Panel should consider a sectoral identification of technically feasible alternatives with a view to maximizing the climate benefits of the accelerated HCFC phase-out. | UN | واقترح أن ينظر الفريق في تحديد البدائل المجدية تقنياً في كل قطاع على حدة، بهدف الاستفادة من المنافع المناخية لعملية التخلص المتسارع من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بأكبر قدر ممكن. |
To raise awareness of government authorities and regulators, private industry, manufacturers, consumers, and health care providers on the toxicity of lead in paints and the availability of technically superior and safer alternatives; | UN | إذكاء وعي السلطات والهيئات التنظيمية الحكومية وقطاع الصناعة الخاص والصانعين والمستهلكين ومقدمي خدمات الرعاية الصحية بخصوص سمية الرصاص الموجود في مواد الطلاء وتوفر بدائل أرقى تقنياً وأكثر مأمونية؛ |
1. On the availability of technically and economically feasible alternatives, and economic feasibility | UN | 1 - بشأن توافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً، والجدوى الاقتصادية |
At facilitating jointly and under their respective mandates the implementation and deployment of technically and economically feasible phytosanitary measures, including physico-chemical treatments, as alternatives to current uses of methyl bromide; | UN | (ب) القيام بصورة مشتركة بتيسير وبموجب ولاية كل منها بتنفيذ ونشر تدابير الصحة النباتية المجدية تقنياً واقتصادياً، بما في ذلك المعالجات الفيزيوكيميائية كبدائل لاستخدامات بروميد الميثيل الحالية؛ |
She reported that with the widespread availability of technically and economically feasible alternatives, global phase-out of CFCs in metered-dose inhalers was achievable by 2010, although there remained considerable challenges for Article 5 Parties. | UN | وذكرت أن التخلص على الصعيد العالمي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة أمر قابل للتحقيق بحلول عام 2010 نظراً لتوافر البدائل الممكنة تقنياً واقتصادياً على نطاق واسع، وإن كانت هناك تحديات كبيرة باقية أمام الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
52. A major constraint to promoting diversification is a lack of technically and economically viable diversification projects. | UN | ٥٢ - وثمة عائق رئيسي أمام النهوض بالتنويع، وهو نقص مشاريع التنويع القوية تقنيا واقتصاديا. |
It is a complicated exercise for the headquarters of different agencies, based in different capitals, with different levels of skill and different technical leanings, to be called upon to carry out evaluations of technically complex issues. | UN | فهذه عملية معقدة تفوق إمكانات مقار الوكالات المختلفة التي توجد في عواصم مختلفة وتتفاوت لديها مستويات المهارة والتوجه التقني، ولا ينبغي من ثم دعوتها إلى إجراء تقييم لقضايا معقدة تقنيا. |
Many small island developing States are too small and simply do not have the manpower needed to develop a critical mass of technically qualified staff to man even the most critically needed institutions. | UN | والعديد من هذه الدول صغير جدا ولا تتوفر لها الموارد البشرية اللازمة لتطوير الكتلة الحرجة من العاملين المؤهلين تقنيا لتزويد حتى المؤسسات التي تمس الحاجة إليها بالموظفين. |
61. The present report has given some examples of UNAMA's strengthened role in aid coordination, a role that aims to catalyse Afghan and international partners so that donor decisions in each sector are made on the basis of technically sound and Afghan-owned sectoral strategies. | UN | 61 - وقد قدم هذا التقرير بعض الأمثلة على تعزيز دور البعثة في تنسيق المعونة، وهذا دور يهدف إلى تحفيز الشركاء الأفغان والدوليين لكي تُتخذ قرارات المانحين في كل قطاع على أساس استراتيجيات قطاعية سليمة من الناحية الفنية ويتولى الأفغان زمامها. |
41. UNAIDS is supporting the development of technically sound and fully costed national strategic plans that are the foundation of the national response. | UN | 41 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز إعداد الخطط الاستراتيجية الوطنية السليمة من الناحية الفنية والمحددة التكاليف بالكامل التي تشكل أساس الاستجابة الوطنية. |
As a consequence, the age profile of CITS asset holdings currently within the Mission reflects high percentages of technically obsolete equipment and equipment well past normal replacement life expectancy. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عمر أصول دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الموجودة حاليا في البعثة يُبين ارتفاع النسب المئوية للمعدات البالية من الناحية التقنية والمعدات التي تجاوزت بكثير مدة الصلاحية العادية. |
Key recommendations pointed to the need for a policy to guide the implementation, delivery and quality of special education, a structured system for staff training, and development of technically specific skills. | UN | وأشارت التوصيات الرئيسية إلى الحاجة إلى سياسة عامة لتوجيه تنفيذ التعليم الخاص وتقديمه ونوعيته، ونظام مهيكل لتدريب الموظفين، وتنمية مهارات محددة من الناحية التقنية. |
:: Submission by the Human Resources Section to section chiefs of an initial list of technically cleared candidates, with a deadline to provide the recommendation for short-listed candidates | UN | :: يعرض قسم الموارد البشرية على رؤساء الأقسام قائمة أولية بأسماء المرشحين المجازين فنيا مع تحديد موعد نهائي لتقديم توصية بقائمة مختصرة للمرشحين |