"of technologies that" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات التي
        
    • للتكنولوجيات التي
        
    The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷنواع التكنولوجيات التي تحتاج إلى نقل واﻵليات المعينة اللازمة لتسهيل ذلك.
    What should such assistance consist of? Well, first of all, the transmission of technologies that contribute to mitigating emissions. UN ومم ينبغي أن تتألف هذه المساعدات؟ حسنا، أولا وقبل كل شيء، نقل التكنولوجيات التي تسهم في تخفيف الانبعاثات.
    The development and adoption of technologies that reflected the needs and specific circumstances of developing countries should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التنمية وتبنِّي التكنولوجيات التي تعكس احتياجات البلدان النامية وظروفها المعينة.
    The transfer of technologies that benefit the peaceful development of countries must not be banned. UN ويجب ألا يُحظر نقل التكنولوجيات التي تفيد في التنمية السلمية للبلدان.
    It has been argued that, from an environmental point of view, the objectives of the TRIPs Agreement should be to discourage the global use of technologies that are injurious to the environment, and to encourage the development and transfer of technologies which benefit the environment. UN وأُشير إلى أنه، من الناحية البيئية، ينبغي أن تكون أهداف الاتفاق هي تثبيط الاستخدام العالمي للتكنولوجيات التي تضر بالبيئة؛ وتشجيع تطوير ونقل التكنولوجيات المفيدة للبيئة.
    With these conditions in place, the stage has been set for the launch of a new generation of technologies that will enhance productivity and cost-efficiency. UN وبتوفر هذه الظروف، أصبح الجو مهيئا للشروع في الاستعانة بجيل جديد من التكنولوجيات التي ستعزز الإنتاجية وفعالية التكاليف.
    · Entities playing an important role in enhancing development and transfer of technologies that include DLDD issues. UN :: اضطلاع الكيانات بدور مهم في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات التي تشمل قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    The approach should be first to define the nature of the problem or data gap and then to look at the most effective combination of technologies that would meet that need. UN وينبغي أن يتجه النهج المتبع، أولا، الى تحديد طابع المشكلة أو فجوة البيانات ثم الى النظر الى تشكيلة التكنولوجيات التي يمكن أن تلبي هذه الحاجة بأقصى فاعلية.
    101. Special encouragement should be given to the development, transfer and application of technologies that are environmentally friendly, including technologies that reduce water and energy requirements. UN 101 - وينبغي بوجه خاص تشجيع استحداث التكنولوجيات الصديقة للبيئة ونقلها وتطبيقها، بما في ذلك التكنولوجيات التي تقلل من الاحتياجات إلى المياه والطاقة.
    The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتسق مع أحكام أنظمة الإذاعة اللاسلكية للاتحاد دون استخدام تكنولوجيا من التكنولوجيات التي فرضت قيود على تصديرها إلى كوبا.
    Israeli cooperative enterprises are global leaders in the development, production and marketing of technologies that have revolutionized agricultural production, particularly in the area of irrigation. UN وتكتسي الشركات التعاونية الإسرائيلية صفة الريادة العالمية في تطوير وإنتاج وتسويق التكنولوجيات التي أحدثت ثورة في الإنتاج الزراعي، وخاصة في مجال الري.
    The purpose of the study was to measure the oil pollution concentration along the coastal areas, to map the distribution of oil in the coastal areas, and to provide data for use in evaluation of technologies that could be used for the clean-up of polluted areas. UN والغرض منها هو قياس مدى تركز التلوث النفطي في المناطق الساحلية، ورسم خريطة توزيع النفط في المناطق الساحلية، وتوفير ما يلزم من البيانات لتقييم التكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتطهير المناطق الملوثة.
    The clean development mechanism under the Kyoto Protocol could provide a source of finance and technical assistance for the transfer of technologies that increase energy efficiency, once the Protocol has entered into force. UN ويمكن لآلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو أن توفر مصدرا للتمويل وللمساعدة التقنية في نقل التكنولوجيات التي تساعد على زيادة الفاعلية حالما يدخل البروتوكول حيز التنفيذ.
    Such factors include the extent and type of hazardous substances at a site, the range of technologies that can be used, and evolving standards as to what constitutes acceptable remediation. UN وهذه العوامل تشمل نطاق ونوع المواد الخطرة الموجودة في موقع ما، وصنف التكنولوجيات التي يمكن استخدامها، والمعايير المتطورة التي تتعلق بما يشكل علاجاً مقبولاً.
    :: There is a need for capacity-building, particularly in the introduction, use and maintenance of technologies that fit the needs of local poor populations. UN :: هناك حاجة إلى بناء القدرات، ولا سيما في مجال إدخال واستخدام وصيانة التكنولوجيات التي توائم احتياجات الفئات السكانية المحلية الفقيرة.
    Such factors include the extent and type of hazardous substances at a site, the range of technologies that can be used, and evolving standards as to what constitutes acceptable remediation. UN وهذه العوامل تشمل نطاق ونوع المواد الخطرة الموجودة في موقع ما، وصنف التكنولوجيات التي يمكن استخدامها، والمعايير المتطورة التي تتعلق بما يشكل علاجاً مقبولاً.
    The contribution by the Commission on Science and Technology for Development to the CSD on that matter included guidelines for the application of technologies that support integrated land management. UN وشمل اﻹسهام الذي قدمته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى لجنة التنمية المستدامة في هذا الموضوع مبادئ توجيهية لتطبيق التكنولوجيات التي تدعم اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    Assessing technology transfer activities - procedures for identifying and evaluating the impacts and effectiveness of technologies that have been transferred from one Party to another UN تقييم أنشطة نقل التكنولوجيا - إجراءات لتحديد وتقييم آثار وفعالية التكنولوجيات التي نقلها طرف إلى طرف آخر
    [Recognizing the importance to promote and cooperate in the development, deployment, transfer and diffusion of technologies that control, reduce or prevent anthropogenic emissions of greenhouse gases in all relevant sectors under the framework beyond 2012,] UN 1- [إذ تسلم بأهمية تعزيز تطوير وتعميم ونقل ونشر التكنولوجيات التي تضبط وتخفض وتمنع الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة في جميع القطاعات ذات الشأن في إطار الاتفاقية ما بعد 2012،]
    While the arguments for stimulating industrial research and development in developed countries are very clearly articulated, developing countries are perceived to be mere assemblers, or at best " imitators " , of technologies that are usually imported from the developed countries. UN ورغم أن الحجج المؤيدة لتنشيط البحث والتطوير في الميدان الصناعي مشروحة بوضوح بالغ، فإن البلدان النامية تعتبر مجرد أماكن لتجميع التكنولوجيات، أو في أحسن الأحوال " مقلدة " للتكنولوجيات التي تستورد عادة من البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more