"of technology to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • التكنولوجيا الى البلدان النامية
        
    • للتكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • البلدان النامية على التكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا إلى الدول النامية
        
    Accordingly, developed and developing countries must join efforts in order to promote the transfer of technology to developing countries. UN ولذلك يجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تعمل معا بغية تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    These agreements contained specific clauses on transfer of technology to developing countries. UN وتحوي هذه الاتفاقات شروطاً خاصة بشأن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Since industry was sustained by technology, transfers of technology to developing countries would help them to accelerate their industrialization. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    They will engage in domestic and international activity, including transfer of technology to developing countries. UN وستقوم هذه المؤسسات والحكومات بنشاط محلي ودولي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    A panelist responded by noting the increased flow of technology to developing countries. UN ورد أحد أعضاء الفريق مشيرا الى زيادة تدفق التكنولوجيا الى البلدان النامية.
    He hoped that that Conference would reach an agreement covering: ambitious targets on mitigation; a financing facility for adaptation programmes in developing countries; and concrete modalities for the transfer of technology to developing countries. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق يشمل: أهدافا طموحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ؛ ومرفقا لتمويله برامج التكيف في البلدان النامية؛ وطرائق ملموسة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    This often acts as a barrier to transfer of technology to developing countries. UN وغالباً ما يكون ذلك عائقاً أمام نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    The transfer of technology to developing countries must also be facilitated with a view to raising production standards. UN وذكر أنه يجب أيضا تسهيل تحويل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وذلك بغية رفع مستوى الإنتاج.
    The transition towards the Clean Development Mechanism was of vital importance for emission reductions and for the transfer of technology to developing countries. UN إن الانتقال إلى آلية تنمية نظيفة يعتبر ذا أهمية حيوية لتخفيض انبعاث الغازات ولنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    In addition, the Doha Ministerial Declaration established a Working Group on Trade and Technology Transfer under the General Council to examine and recommend possible steps to increase the flow of technology to developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأ الإعلان الوزاري للدوحة فريق عمل يعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا في إطار المجلس العام، للنظر في الخطوات الممكنة لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتقديم توصيات بشأنها.
    Capacity-building and the transfer of technology to developing countries are fundamental in the achievement of full implementation of the Convention. UN إن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمران أساسيان لتحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The transfer of technology to developing countries should be an important element of this approach. UN وينبغي أن يكون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عنصرا هاما في هذا النهج.
    The experience of successful economies suggests that FDI has a crucial role to play in transfer of technology to developing countries. UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يقوم بدور حاسم في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Indeed, the efficiency and sustainability of the transfer of technology to developing countries rely on building the appropriate human and institutional capacities. UN وفي الواقع، تتوقف فعالية واستدامة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على توافر القدرات التكنولوجية والبشرية اللازمة.
    Commitments on financial resources and transfers of technology to developing countries, however, are not being fulfilled adequately. UN إلا أن الالتزامات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي.
    26. A number of delegations said that the transfer of technology to developing countries and countries in transition must be implemented. UN ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    163. One of the more important aspects of the transfer of technology to developing countries is decision-making tools. UN ١٦٣ - ويتمثل أحد أهم جوانب نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في أدوات صنع القرارات.
    The working group will also facilitate the international partnership for the use of big data in the transfer of technology to developing countries and in support of the post-2015 development agenda. UN وسيقوم الفريق العامل أيضا بتيسير الشراكة الدولية لاستخدام البيانات الضخمة في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We also reiterate that developed countries must facilitate the transfer of technology and should avoid any measure which directly or indirectly hampers the transfer of technology to developing countries. UN ونحن نؤكد من جديد أيضاً أن البلدان المتقدمة يجب أن تيسر نقل التكنولوجيا وأن تتفادى اتخاذ أية تدابير تعوّق بصورة مباشرة أو غير مباشرة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    However, it is necessary that the Rio political momentum be translated into practical measures to implement all commitments agreed upon, especially with regard to the provision of financial resources and the transfer of technology to developing countries. UN بيد أن من الضروري ترجمة الزخم السياسي لريو الى تدابير عملية لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية.
    18. At the international level, global rules governing intellectual property rights must be flexible in order to guarantee adequate transfer of technology to developing countries. UN 18 - واستطرد قائلا إنه على الصعيد الدولي، يجب أن تكون القواعد العالمية المنظِّمة لحقوق الملكية الفكرية مرنة بغية ضمان النقل الكافي للتكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Recalling also its decision 16/33 of 31 May 1991, in which it requested the Executive Director, inter alia, to promote the identification of ways and means to facilitate access by and transfer of technology to developing countries in respect of cleaner production methods, techniques and technologies, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرره ١٦/٣٣ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، والذي طلب فيه، في جملة أمور، إلى المديرة التنفيذية، أن تشجع تحديد الطرق والسبل لتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ونقلها فيما يتعلق بوسائل اﻹنتاج اﻷنظف، وتقنياته وتكنولوجياته،
    In addition to their dire need for official development assistance, the indebtedness of the poorest and medium-income countries should also be addressed. Foreign direct investment and the transfer of technology to developing countries must be carried out in a serious fashion in order to liberate international trade and ensure international economic growth. UN وبجانب الحاجة الماسة إلى زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية فإنه لا بد من معالجة مديونية الدول الفقيرة والمتوسطة الدخل وتعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى الدول النامية والعمل بشكل جاد على تحرير التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more