Every year the number of teenage mothers and pregnancy terminations among women is also measured. | UN | ويجري كل سنة أيضا قياس عدد الأمهات المراهقات وحالات إنهاء النساء للحمل. |
The number of teenage mothers and pregnancy terminations is relatively highest among non-Western ethnic minorities. | UN | ويبلغ عدد الأمهات المراهقات وحالات إنهاء الحمل أقصى مدى نسبي له بين الأقليات العرقية غير الغربية. |
The greatest risk of mortality is for the male children of teenage mothers: for them, the mortality rate is 52 per thousand live births. | UN | وأطفال الأمهات المراهقات معرضون للوفاة بقدر أكبر، إذ يبلغ معدل الوفاة بينهم 52 في الألف. |
Although the number of teenage mothers was relatively low, it was apparently increasing. | UN | ورغم انخفاض عدد الأمهات المراهقات نسبيا، فإن يبدو في تزايد. |
In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full implementation of its policy regarding the readmission of teenage mothers into the school system in all regions of its territory. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياسة السماح للأمهات المراهقات بالعودة إلى النظام التعليمي في جميع أقاليم الدولة الطرف. |
Of the five that allowed the return of teenage mothers, three pursued the policy that the girl would be expelled if she became pregnant a second time. | UN | وثلاث من أصل هذه المدارس الخمس التي تجيز عودة الأمهات المراهقات إلى مقاعد الدراسة تتبنى سياسة تُطرد بموجبها المراهقة إذا حملت للمرة الثانية. |
356. A teenage pregnancy policy aimed at the reintegration of teenage mothers into secondary schools was introduced in 1995 and consequently revised in 2005 to provide more extensive support for the young mothers. | UN | 356- وطبقت في عام 1995 سياسة بشأن الحمل في سن المراهقة هدفها إعادة إدماج الأمهات المراهقات في المدارس الثانوية ثم نقحت في عام 2005 لتقديم دعم أوسع نطاقاً للأمهات الشابات. |
The situation of teenage mothers was also aggravated by poverty and she expressed surprise that those mothers were not allowed to return to school after giving birth. | UN | وواصلت قولها إن حالة الأمهات المراهقات تزداد سوءا بسبب الفقر وأعربت عن دهشتها لأنه ليس مسموحاً لتلك الأمهات بالعودة إلى المدرسة بعد الإنجاب. |
In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full implementation of its policy regarding the readmission of teenage mothers into the school system in all regions of its territory. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياستها فيما يتعلق بإعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام التعليمي في جميع مناطق إقليم الدولة الطرف. |
10.31 The NWM has developed an Action Plan for increasing the access of teenage mothers to continuing education. | UN | 10-31 وضعت الآلية الوطنية للمرأة خطة عمل لزيادة وصول الأمهات المراهقات إلى مواصلة التعليم. |
6. Turning to the issue of teenage mothers, she said it was regrettable that there was no policy in place to ensure that girls who became pregnant continued their education. | UN | 6 - وانتقلت المتحدثة إلى مسألة الأمهات المراهقات فقالت إن مما يؤسف له عدم وجود سياسة متبعة لضمان مواصلة البنات اللائي يحبلن تعليمهن. |
55. In September, 1997, the Federal Cabinet established a policy decision which highlighted the right of teenage mothers to education in the nation's schools. | UN | 55- وفي أيلول/سبتمبر 1997، اتخذت الحكومة الاتحادية قراراً يتعلق بالسياسة العامة أبرز حق الأمهات المراهقات في التعليم في المدارس العامة. |
466. Countries legislated to improve the reproductive and sexual health of adolescents: for example, Costa Rica adopted a law to protect the rights of teenage mothers. | UN | 466- وسنت بلدان تشريعات لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقات. ففي كوستاريكا، مثلا، صدر قانون يحمي حقوق الأمهات المراهقات. |
Thirty-seven per cent of teenage mothers have anaemia and unmet nutritional, psychosocial, dermatological and other needs in the areas of sexual and reproductive health, access to sex education, special care and information regarding their health. | UN | وتعاني 37 في المائة من الأمهات المراهقات الأنيميا، ولهن حاجات غير ملباة فيما يتعلق بالتغذية والجوانب النفسية والاجتماعية، ويعانين مشاكل تتعلق بالجلد في جملة أمور. وفيما يتعلق بالصحة النفسية والصحة الإنجابية، تتمثل مشاكلهن في الحصول على التربية الجنسية، والرعاية المتمايزة، ومعلومات عن صحتهن. |
Please also indicate whether the State party has monitored the implementation of the teenage pregnancy policy aimed at the reintegration of teenage mothers into secondary schools and has put in place corrective measures as necessary (paragraph 356). | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ سياسة معالجة حالات حمل المراهقات التي ترمي إلى إعادة إدماج الأمهات المراهقات في المدارس الثانوية ووضعت تدابير تصحيحية حسب الاقتضاء (الفقرة 356). |
The programme has also established " Grandparent Groups " as forums for parents of teenage mothers to share experiences in dealing with problems and to gain exposure to adolescent psychology, family budgeting and survival strategies. | UN | وتم أيضا في إطار هذا البرنامج تشكيل " أفرقة أجداد " لتكون بمثابة منتديات لآباء وأمهات الأمهات المراهقات لتبادل الخبرات للتصدي للمشاكل والإلمام بسيكولوجية المراهقين ووضع الميزانيات الأسرية واستراتيجيات البقاء. |
B. Please also indicate whether the State party has monitored the implementation of the teenage pregnancy policy aimed at the reintegration of teenage mothers into secondary schools and has put in place corrective measures as necessary (paragraph 356). | UN | باء - ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف ترفض تنفيذ سياسة معالجة حالات حمل المراهقات التي ترمي إلى إعادة إدماج الأمهات المراهقات في المدارس الثانوية ووضعت تدابير تصحيحية حسب الاقتضاء (الفقرة 356). |
30. Despite progress in the area of education, including an increase in the school enrolment rate for girls, Namibia continued to face high rates of teenage pregnancy, a challenge it was addressing through a policy that emphasized prevention through life-skills education and the retention of teenage mothers in school. | UN | 30 - وأضاف قائلا إن ناميبيا حققت تقدما في مجال التعليم، بما يشمل زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس، ومع ذلك ما زالت تشهد معدلات عالية في حمل المراهقات، الأمر الذي يشكل تحديا تعمل على معالجته بتطبيق سياسة تشدد على الوقاية من خلال تعليم المهارات الحياتية والإبقاء على الأمهات المراهقات في الدراسة. |
Address the educational rights of teenage mothers through providing non-formal education opportunities, including literacy, parenting and vocational training. | UN | 6 - كفالة الحقوق التعليمية للأمهات المراهقات عن طريق توفير فرص التعليم غير الرسمي، بما في ذلك برامج محو الأمية وتنشئة الأطفال والتدريب المهني. |
(f) In view of the high number of teenage mothers who may not be in a position to provide their infants with care and the necessary psychological and material stability, in 1992 the State created a special programme to protect teenage pregnancy which is administered by CONAPEP (the National Commission for the Prevention of Early Pregnancy). | UN | (و) بالنظر إلى العدد المرتفع للأمهات المراهقات اللائي قد لا يسمح وضعهن بتوفير الرعاية وما يلزم من استقرار نفسي ومادي لأطفالهن الرضع، فإن الدولة قد أنشأت في عام 1992 برنامجا خاصا لحماية حمل المراهقات تديره اللجنة الوطنية لدرء الحمل المبكر. |
That would prevent the discrimination of teenage mothers who become pregnant with their peers. | UN | وهذا من شأنه أن يمنع التمييز بين الأم المراهقة التي أصبحت حاملا من نظيرها. |