"of telephone conversations" - Translation from English to Arabic

    • المكالمات الهاتفية
        
    • المحادثات الهاتفية
        
    In Italy, the interception of telephone conversations and other types of telecommunications is allowed under criminal procedure in connection with the investigation of serious offences. UN في ايطاليا، تسمح الاجراءات الجنائية باعتراض المكالمات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    15. The scandal in Congress over the recording of telephone conversations of government officials resulted in a public debate over telephone-tapping, which is a violation of the constitutionally protected right to secrecy of telephone conversations. UN ١٥ - وإثر الفضيحة التي أثيرت في الكونغرس بسبب عمليات تسجيل المكالمات الهاتفية الخاصة بالموظفين الحكوميين، نشأ جدال عام عن التجسس الهاتفي الذي يخالف ما يضمنه الدستور من سرية المكالمات الهاتفية.
    - tapping of telephone conversations has been restricted to cases related to particularly grave offences, which are exhaustively listed, with the reservation that tapping may be executed solely under a court ruling and only after criminal proceedings have been instituted. UN - قصر التنصّت على المكالمات الهاتفية على الحالات المتصلة بجنايات جسيمة بوجه خاص، وهي جنايات ترد قائمة غير وافية بها، باستثناء أنه لا يجوز التنصّت للمكالمات الهاتفية إلا بموجب أمر محكمة وفقط بعد إقامة الدعوى الجنائية.
    Another provision set forth in the Act refers to the interception or recording of telephone conversations, in the course of investigation of the offences contained in the Act. UN ويشير حكم آخر ورد في القانون إلى اعتراض المحادثات الهاتفية أو تسجيلها أثناء التحقيق في جرائم وردت في القانون.
    He presumed that surveillance of telephone conversations and similar practices were governed by appropriate legislation. However, he asked how such legislation would apply in the case of intelligence networks. UN فهو يفترض أن مراقبة المحادثات الهاتفية وغير ذلك من الممارسات يحكمها القانون المناسب إلا أنه سأل كيف ينطبق هذا القانون في حالة شبكات التجسس.
    My decision to visit Sarajevo was influenced by a number of telephone conversations which I had had in the previous days with President Izetbegovic and Vice-President Ganic of Bosnia and Herzegovina and by a letter which I had received from Dr. Karadzic, the leader of the Bosnian Serb party. UN وكان مما حدا بي إلى اتخاذ قراري بزيارة سراييفو أني كنت قد أجريت عددا من المكالمات الهاتفية في اﻷيام السابقة مع رئيس البوسنة والهرسك عزت بيغوفيتش ونائبه غانيتش وأني تلقيت رسالة من الدكتور كرادزيتش، زعيم الطرف الصربي البوسني.
    President Assad also expressed his unequivocal commitment to the full implementation of the resolution and reiterated his intentions and his commitment to me during a meeting in Algiers on 21 March and in a number of telephone conversations. UN وأعرب الرئيس الأسد أيضا عن التـزامه المطلق بتنفيذ القرار بالكامل، وكرر لي خلال اجتماع في الجزائر العاصمة في 21 آذار/مارس وفي عدد من المكالمات الهاتفية تأكيد نواياه والالتزام الذي قطعه على نفسه.
    When the court makes a decision to permit the inspection and recording of telephone conversations or conversations by other means of communication of the suspected or accused person, the examination and listening of the appropriate records is performed by the investigator in the presence of attesting witnesses, and if necessary, experts. UN وحينما تصدر المحكمة إذنا بتفتيش وتسجيل المكالمات الهاتفية أو المحادثات التي يجريها الشخص المشتبه فيه أو المتهم بوسائط اتصال أخرى، يتم فحص التسجيلات المعنية والاستماع لها من قبل المحقق بحضور الشهود وبحضور الخبراء إن استلزم الأمر.
    In October, the Commission obtained a CD-ROM of transcripts of telephone conversations which had been intercepted by the Intelligence Section of the Sûreté Générale. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، حصلت اللجنة على قرص مدمج - ثابت المحتوى لتسجيلات المكالمات الهاتفية التي كان قسم الاستخبارات بإدارة الأمن العام قد تنصت عليها.
    188. Article 28 of the Constitution establishes the secrecy of correspondence, stating that secrecy of the letters, telegrams and other postal communications, of telephone conversations, and of any other legal means of communication is inviolable. UN 188- وتكرس المادة 28 سرية المراسلات وتنص على حرمة الرسائل والبرقيات وغيرها من المراسلات وكذلك المكالمات الهاتفية وأي اتصالات قانونية أخرى.
    During a series of telephone conversations with UNPROFOR, Bosnian Serb Vice President Koljević claimed that General Mladić did not have the authority to write such a letter and that the BSA leadership had been ordered to withdraw. UN وخلال سلسلة من المكالمات الهاتفية مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، زعم كولييفيتش " نائب رئيس " صرب البوسنة أنه ليس من سلطة الجنرال ملاديتش أن يكتب مثل هذا الخطاب، وأن قيادة الجيش الصربي البوسني قد أُمرت بالانسحاب.
    6.7 The Committee considers that the author has substantiated, for purposes of admissibility, that the interception of telephone conversations between him and his lawyer, as well as the State party's failure to destroy the recordings of certain tapped calls, may raise issues under article 17 of the Covenant. UN 6-7 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة، لغرض المقبولية، تفيد بأن مراقبة المكالمات الهاتفية التي أجراها مع محاميه وكذلك عدم قيام الدولة الطرف بإتلاف تسجيلات بعض المكالمات المتنصت عليها، قد يثيران مسائل تدخل في نطاق المادة 17 من العهد.
    It noted that the procedural and substantive requirements for the interception of telephone calls were clearly defined in the Code of Criminal Procedure of the Netherlands and in the Guidelines for the Examination of telephone conversations of 2 July 1984. UN ولاحظت أن المقتضيات الإجرائية والموضوعية للتنصت على المكالمات الهاتفية محددة بوضوح في قانون الإجراءات الجنائية الهولندي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفحص المكالمات الهاتفية الصادرة في 2 تموز/يوليه 1984.
    4.7 The State party argues that the applicable law at the time, i.e. sections 125 litera f to h of the Code of Criminal Procedure, did not forbid the tapping of telephone conversations with persons bound by law to secrecy. UN 4-7 وتحتج الدولة الطرف أن القانون الذي كان واجب التطبيق آنذاك، أي الفقرات الفرعية من (و) إلى (ح) من المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية، لم يكن يحظر التنصت على المكالمات الهاتفية مع أشخاص ملزمين بالسرية بموجب القانون.
    It notes that the procedural and substantive requirements for the interception of telephone calls are clearly defined in section 125g of the Dutch Code of Criminal Procedure and in the Guidelines for the Examination of telephone conversations of 2 July 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 125(ز) من قانون الإجراءات الجنائية الهولندي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفحص المكالمات الهاتفية، المؤرخة 2 تموز/يوليه 1984، تحدد بوضوح الاشتراطات الإجرائية والموضوعية لمراقبة المكالمات الهاتفية.
    Article 25: The inspection of letters and the failure to deliver them, the recording and disclosure of telephone conversations, the disclosure of telegraphic and telex communications, the censorship or the wilful failure to transmit them, eavesdropping and all forms of covert investigation are forbidden, except as provided by law. UN المادة 25: يحظر تفتيش الرسائل وعدم تسليمها وتسجيل المحادثات الهاتفية أو إفشائها أو إفشاء محتويات المراسلات التلغرافية أو المراسلات عن طريق التلكس، ومراقبتها، أو عدم توصيلها عمدا، والتصنت، وجميع أشكال التحقيقات الخفية، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
    The Board noted several inconsistencies in C.A.R.M.'s testimony, concerning in particular the question of whether or not the mayor had been present during the meeting on 22 August 2002 and the content of telephone conversations C.A.R.M. claimed to have had with the accountant on 11 October 2002. UN أ. ر. م.، ولا سيما بخصوص حضور رئيس البلدية من عدم ذلك خلال المقابلة التي جرت في 22 آب/أغسطس 2002، وبخصوص مضمون المحادثات الهاتفية التي أجراها مع المحاسب في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Board noted several inconsistencies in C.A.R.M.'s testimony, concerning in particular the question of whether or not the mayor had been present during the meeting on 22 August 2002 and the content of telephone conversations C.A.R.M. claimed to have had with the accountant on 11 October 2002. UN أ. ر. م.، ولا سيما بخصوص حضور رئيس البلدية من عدم ذلك خلال المقابلة التي جرت في 22 آب/أغسطس 2002، وبخصوص مضمون المحادثات الهاتفية التي أجراها مع المحاسب في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mail enterprises and providers of telecommunications networks or services shall assist the police in implementing invasions in the secrecy of communication, including by establishing interception of telephone conversations etc., by giving the information on tele-information and expanded tele-information referred to above and by withholding and surrendering consignments and mail, etc. to the police, cf. section 786, subsection 1. UN ويقدم كل من شركات البريد ومقدمو شبكات أو خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المساعدة إلى الشرطة في تنفيذ انتهاك سرية الاتصالات، بما في ذلك تحديد اعتراض المحادثات الهاتفية وما إلى ذلك، وتقديم المعلومات عن المعلومات المتداولة من بعد والمعلومات المتداولة من بعد على نطاق واسع المشار إليها أعلاه واحتجاز الرسائل والبريد وما إلى ذلك، وتسليمها إلى الشرطة، انظر المادة 786، المادة الفرعية 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more