In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. | UN | وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة. |
In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. | UN | وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة. |
France was following with great interest the debate under way in the European Union on the subject of temporary protection. | UN | وأضاف المتحدث قائلاً إن فرنسا تتابع باهتمام كبير المناقشة الدائرة في الاتحاد اﻷوروبي حول موضوع الحماية المؤقتة. |
The grant of temporary protection or some form of complementary protection, has carried with it restrictions on freedom of movement in some countries. | UN | وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان. |
To address the new situation, it seemed necessary to search for a range of measures that responded to the diversity of protection needs, including the use of flexible responses such as the granting of temporary protection. | UN | وبغية تناول الوضع الجديد، يبدو أن من الواجب أن تلتمس مجموعة من التدابير تتضمن الاستجابة لتنوع احتياجات الحماية، بما في ذللاك استخدام استجابات مرنة من قبيل منح حماية مؤقتة. |
Existence of temporary protection policies, including shelter | UN | وضع سياسات للحماية المؤقتة بما في ذلك توفير المأوى |
Many beneficiaries of temporary protection have fled their countries due to a well-founded fear of persecution for reasons enumerated in the Convention, which may have found expression in military action targeting particular ethnic or religious groups. | UN | لقد فر كثير من المستفيدين من الحماية المؤقتة من بلدانهم خوفا من اضطهاد يستند إلى أسس قوية ﻷسباب أوردتها الاتفاقية، وقد تتخذ شكل عمل عسكري يوجه إلى جماعات عرقية أو دينية بعينها. |
The Office continued its consultations with Governments on the concept of temporary protection and its implementation in connection with the former Yugoslavia. | UN | وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة. |
The plan includes provisions relating to the lifting of temporary protection once certain conditions, described as benchmarks, have been fulfilled. | UN | وتتضمن الخطة نصوصا تتعلق برفع الحماية المؤقتة بمجرد استيفاء شروط معينة، وردت اﻹشارة اليها بوصفها علامات. |
The Office continued its consultations with Governments on the concept of temporary protection and its implementation in connection with the former Yugoslavia. | UN | وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة. |
With ever growing numbers in need of international protection, I believe we must debate the wider and more consistent application of temporary protection. | UN | وأعتقد أنه مع التزايد المستمر في أعداد من يحتاجون الى الحماية الدولية يجب علينا أن نناقش تطبيق الحماية المؤقتة على نطاق أوسع على نحو أكثر اتساقا. |
In that connection, updated guidelines had been issued on the detention of asylum seekers and refugees, and a consultation process on the concept of temporary protection was planned. | UN | وفي هذا الصدد، أُصدرت مبادئ توجيهية مستكملة بشأن احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، ويعتزم القيام بعملية تشاور بشأن مفهوم الحماية المؤقتة. |
These include prima facie refugee status, protection on the basis of the extended refugee definition contained in the 1969 OAU Convention and the 1984 Cartagena Declaration, and the grant of temporary protection. | UN | وهذه تشمل وضع اللاجئ بصورة أولية، والحماية على أساس التعريف الموسع للاجئ كما تضمنته اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 وإعلان كرتاخينا لعام 1984، ومنح الحماية المؤقتة. |
Regular consultations with States have resulted in the development of temporary protection as a practical tool to respond to sudden mass influx situations that could overwhelm existing asylum procedures. | UN | 36- وأسفرت المشاورات المنتظمة مع الدول عن تطوير الحماية المؤقتة بوصفها أداة للتصدي لحالات تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة التي يمكن أن تنوء بها إجراءات اللجوء السارية. |
43. A related and disturbing development over the reporting period has been a growing tendency for States to extend the application of temporary protection regimes to asylum-seekers arriving outside the context of mass displacement. | UN | 43- ومن التطورات ذات الصلة والمثيرة للقلق التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض زيادة اتجاه الدول نحو تمديد تطبيق نظم الحماية المؤقتة ليشمل ملتمسي اللجوء ممن يفدون خارج نطاق التشرد الجماعي. |
15. Delegations observed that there were different understandings of the concept of temporary protection. | UN | 15- وأدلت الوفود بملاحظة مفادها أن مفهوم الحماية المؤقتة يُفهم بطرق مختلفة. |
It provided a framework for international solidarity and burden-sharing on protection, assistance and the promotion of solutions, and it led to the development of the concept of temporary protection. | UN | وقد وفرت إطاراً للتضامن الدولي وتقاسم اﻷعبـاء فـي مجال الحماية والمساعدة وتشجيع الحلول، وأدت إلى تطور مفهوم الحماية المؤقتة. |
This example shows the usefulness of the concept of temporary protection as a flexible tool to apply humanitarian principles, taking into due consideration the legitimate concerns of States, while, at the same time, respecting the rights of refugees. | UN | ويوضح هذا المثال فائدة مفهوم الحماية المؤقتة بوصفه أداة مرنة لتطبيق المبادئ الانسانية مع إيلاء المراعاة الواجبة للمشاغل المشروعة للدول وكذلك، في الوقت نفسه، احترام حقوق اللاجئين. |
The granting of asylum is the basis of temporary protection. | UN | ٨١- إن منح اللجوء هو أساس الحماية المؤقتة. |
6.2 The Committee notes that, in light of the granting of temporary protection visas or humanitarian visas since the registration of these communications, all authors have withdrawn their claims relating to the fear of torture in the event of their return to Iran. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء منح تأشيرات حماية مؤقتة أو تأشيرات إنسانية منذ تسجيل هذه البلاغات، قام جميع أصحاب البلاغات بسحب ادعاءاتهم المتعلقة بخوفهم من التعذيب في حال عودتهم إلى إيران. |
The fundamental elements of temporary protection remain those of international protection generally, namely, admission to safety, respect for the basic rights of refugees, and their non-refoulement. | UN | وتظل العناصر اﻷساسية للحماية المؤقتة هي عناصر الحماية الدولية بوجه عام، وهي الوصول إلى بر اﻷمان، واحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، وعدم اعادتهم قسرا. |
Efforts are being made to incorporate increased subsidies to cover the costs of temporary protection entrustment as well as the subsidies to cover the entrustment fees for babies accompanying the victims into the government budget for FY2009. | UN | ويجري بذل الجهود لرصد إعانات مالية زائدة لتغطية تكاليف العهد بالحماية المؤقتة وكذلك إعانات مالية لتغطية رسوم العهد بحماية الأطفال الرضع المصاحبين للضحايا في ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009. |