"of temporary residence" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة المؤقتة
        
    • إقامة مؤقتة
        
    • بالإقامة المؤقتة
        
    • الإقامة المؤقت
        
    Enforced circulation related to the renewal of temporary residence or work permits may lead to fewer benefits. UN وقد يؤدي الدوران الإلزامي من أجل تجديد الإقامة المؤقتة أو تجديد تراخيص العمل، إلى جني فوائد أقل.
    On 19 April 2012, the complainants' counsel expressed dissatisfaction with the issuance of temporary residence permits to the complainants. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2012، أعرب محامي أصحاب الشكوى عن عدم الرضاء إزاء إصدار رخص الإقامة المؤقتة لأصحاب الشكوى.
    During this period of temporary residence, victims will be provided with information and assistance and given help. UN وخلال فترة الإقامة المؤقتة هذه، ستزوّد الضحايا بالمعلومات والمساعدة ويُقدم لها الدعم.
    These persons may file application for acquiring the status of foreigners with permanent residence or for the approval of temporary residence. UN إذ يجوز لهؤلاء الأشخاص تقديم طلبات للحصول على وضع الأجانب بتصاريح إقامة دائمة أو للحصول على الموافقة على منحهم تصاريح إقامة مؤقتة.
    She would like to know whether the provision of temporary residence permits to victims of reported cases of trafficking who could provide evidence was mandatory, and how many women had been given permits to remain in the country after providing such evidence. UN واستفسرت عما إذا كان توفير تراخيص إقامة مؤقتة لضحايا حالات الاتجار المبلغ عنها، الذين بوسعهم تقديم دليل على وقوع ذلك، هو مسألة إلزامية، وعن عدد النساء اللائي أعطين تراخيص للبقاء في البلاد بعد تقديم مثل هذا الدليل.
    386. Permits of temporary residence. UN 386- الإذن بالإقامة المؤقتة.
    Greater security and protection must be systematically offered to victims of trafficking so that they may have access to redress and recovery, through non-criminalization, the granting of unconditional assistance, the provision of temporary residence status and subsistence support. UN ويجب إتاحة المزيد من الأمن والحماية لضحايا الاتجار بشكل منهجي كي يتمكنوا من الوصول إلى سبل الانتصاف والتعافي، من خلال عدم تجريمهم، وتقديم المساعدة غير المشروطة إليهم، وتزويدهم بوضع الإقامة المؤقت ودعمهم في المعيشة.
    Please provide information on the length of the period of temporary residence and the number of foreign women who have benefited from that order since its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن طول فترة الإقامة المؤقتة وعدد النساء الأجنبيات اللاتي استفدن من هذا الأمر منذ اعتماده.
    Please provide information on the length of the period of temporary residence and the number of foreign women who have benefited from that order since its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن طول فترة الإقامة المؤقتة وعدد النساء الأجنبيات اللاتي استفدن من هذا الأمر منذ اعتماده.
    The conditionality of temporary residence permits on cooperation with law enforcement authorities is the antithesis of the human rights-based approach to combating trafficking in persons and should be abolished. UN وإخضاع تراخيص الإقامة المؤقتة لشرط التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين هو نقيض للنهج القائمة على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجب إلغاؤها.
    It remained difficult to obtain the cooperation of victims of trafficking with the police and justice system, but it was encouraged by measures such as the granting of temporary residence and work permits for the duration of the trial. UN ولا يزال التعاون صعباً بين ضحايا الاتجار وقوات الشرطة والقضاء، ولكن السلطات تشجعه باتخاذ تدابير مثل منح تصاريح الإقامة المؤقتة والعمل طيلة فترة الإجراءات القانونية.
    Spain is considering measures to make a telephone hotline more accessible for women with audio impairment and provides assistance to migrant women through the provision of temporary residence. UN وتدرس إسبانيا اتخاذ تدابير لزيادة إمكانية الوصول إلى خط اتصال مباشر للنساء اللاتي يعانين من إعاقة سمعية، وهي توفر المساعدة للمهاجرات من خلال توفير الإقامة المؤقتة.
    38. Most reporting States referred to the provision of temporary residence permits that took effect after a reflection period. UN 38 - وقد أشارت معظم الدول المستجيبة إلى توفير تصاريح الإقامة المؤقتة التي تصبح سارية بعد فترة تفكُّرّ.
    In particular, please provide information on the impact of these measures on women and girl victims of trafficking, the number of temporary residence permits issued under the Agreement and the conditions governing the issuance of such permits to women victims of trafficking. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار.
    The visa and entry stop-list as well as the Movement Control System are again consulted when applications for extensions of temporary residence permits are considered. UN كما تستعرض قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد أو من الحصول على تأشيرة ونظام مراقبة تحركات الأشخاص في كل مرة يجري فيها النظر بطلبات تمديد تصاريح الإقامة المؤقتة.
    During the period of temporary residence, victims were entitled to health care and security measures but not to economic benefits or access to the job market. UN وتتمتع الضحايا خلال فترة الإقامة المؤقتة بالعناية الصحية والتدابير الأمنية، غير أنهن لا يتمتعن بمنافع سوق العمل أو حرية الوصول إليه.
    The granting of temporary residence permits should not be conditional on a victim's cooperation in the prosecution process, but should be seen as a measure to protect the victim's human rights. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون منح تصاريح الإقامة المؤقتة مشروطاً بتعاون الضحية في عملية المقاضاة، بل يجب اعتباره إجراءً لحماية حقوق الإنسان للضحية.
    31. Family reunification was not possible for holders of temporary residence permits. UN ١٣- ولا يمكن أن يحصل على حق جمع شمل اﻷسر اﻷشخاص الذين يحملون تصاريح إقامة مؤقتة.
    Resolution entitled " On the grant of temporary residence permits to those persons whose residence in the Republic of Latvia is connected with the temporary location of the Russian Federation Armed Forces in the Republic of Latvia " adopted by the Supreme UN القرار المعنون " منح تراخيص إقامة مؤقتة لﻷشخاص الذين يرتبط وجودهم في جمهورية لاتفيا بالوزع المؤقت لقوات الاتحاد الروسي المسلحة في جمهورية لاتفيا " الذي اتخذه
    Please indicate whether the guidelines for immigration officials released in May 2006, which aim to ensure that victims of trafficking receive consideration for immigration status and provide for the issuance of temporary residence permits, have helped victims to escape the influence of their traffickers and encouraged a larger number of victims to contact the authorities. UN 11 - يرجى بيان ما إذا كانت المبادئ التوجيهية التي صدرت لمسؤولي الهجرة في أيار/مايو 2006، بهدف كفالة النظر في وضع ضحايا الاتجار بالأشخاص باعتبارهم مهاجرين وإصدار تصاريح إقامة مؤقتة لهم، قد ساعدت هؤلاء الضحايا على الإفلات من نفوذ المتاجرين بهم وشجعت عدداً أكبر من الضحايا على الاتصال بالسلطات.
    (b) Act of 12 September 2011 amending the Act of 15 December 1980 on the award of temporary residence permits to unaccompanied foreign minors; UN (ب) القانون المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2011 المعدِّل للقانون المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 بشأن منح تصاريح إقامة مؤقتة للأحداث الأجانب غير المصحوبين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more