"of tens of thousands of civilians" - Translation from English to Arabic

    • عشرات الآلاف من المدنيين
        
    • لعشرات الآلاف من المدنيين
        
    • عشرات اﻵلاف من المدنيين قسرا
        
    These events ultimately claimed lives of tens of thousands of civilians. UN وقد أزهقت هذه الأحداث في النهاية أرواح عشرات الآلاف من المدنيين.
    The hostilities, which lasted only a day, largely destroyed Abyei town and resulted in the displacement of tens of thousands of civilians. UN وأدت الأعمال العدائية التي لم تدم سوى يوم واحد إلى تدمير جزء كبير من بلدة أبيي وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين.
    They expressed their deep concern over the serious violations of human rights taking place and the displacement of tens of thousands of civilians caused by the recent military activities. UN وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء ما وقع من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين نتيجة للأنشطة العسكرية الأخيرة.
    The Council is deeply concerned about the ongoing forced relocation of tens of thousands of civilians from the Srebrenica safe area to the Tuzla region by the Bosnian Serb party. UN ويساور المجلس قلقه البالغ إزاء قيام الطرف صرب البوسنة حاليا بنقل عشرات اﻵلاف من المدنيين قسرا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة إلى إقليم توزلا.
    However, Azerbaijan launched large-scale hostilities against the Republic of Nagorny Karabakh, also involving mercenaries closely linked to terrorist organizations, which claimed the lives of tens of thousands of civilians and caused substantial material losses. UN بيد أن أذربيجان شنت أعمالا عدائية على نطاق واسع ضد جمهورية ناغورني كاراباخ شارك فيها أيضا مرتزقة يرتبطون على نحو وثيق بمنظمات إرهابية، وأسفرت عن مقتل عشرات الآلاف من المدنيين وعن خسائر مادية جسيمة.
    Consequently, these actions developed into open aggression and large-scale hostilities against the self-determined people of the Republic of Nagorny Karabakh, which also involved mercenaries closely linked to terrorist organizations, and ultimately claimed the lives of tens of thousands of civilians. UN ونتيجة لذلك، تطورت هذه الأعمال لتصبح عدوانا صريحا وأعمالا عدائية ضد شعب جمهورية ناغورني كاراباخ الحاصل على حق الحكم الذاتي، بما يشمل أيضا مرتزقة يرتبطون على نحو وثيق بمنظمات إرهابية، وهو ما أسفر في نهاية المطاف عن مقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    In particular, resumed fighting and insecurity in Ituri and the Kivu provinces resulted in the renewed displacement of tens of thousands of civilians and the suspension of humanitarian aid to several areas of the Ituri district after the murder of nine peacekeepers. UN وبصفة خاصة، أدى استئناف القتال وانعدام الأمن في مقاطعتي إيتوري وكيفو إلى تجدد نزوح عشرات الآلاف من المدنيين وإلى وقف المساعدات الإنسانية في العديد من مناطق مقاطعة إيتوري إثر مقتل تسعة من أفراد قوات حفظ السلام.
    Consequently, these actions unfolded into open aggression and large-scale hostilities against the self-determined NagornoKarabakh Republic, ultimately claiming the lives of tens of thousands of civilians and causing huge material damage. UN ونتيجة لذلك، أسفرت هذه الأعمال عن عدوان سافر وأعمال عدائية على نطاق واسع ضد جمهورية ناغورني - كاراباخ التي مارست حقها في تقرير المصير، وأدت في نهاية المطاف إلى إزهاق حياة عشرات الآلاف من المدنيين وتسببت في أضرار مادية هائلة.
    Upon the instructions of my Government, I write to convey to you that the State of Qatar is alarmed at the escalation of the level of violence in the Syrian Arab Republic, and at the brutal use of force by regime forces and its loyal militias against the brotherly Syrian people, in particular the current shelling of tens of thousands of civilians in the central city of Homs, who have been for days under siege without water or electricity. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لنقل انزعاج دولة قطر لتصاعد مستوى العنف في الجمهورية العربية السورية، وللاستخدام الوحشي للقوة ضد الشعب السوري الشقيق من جانب قوات النظام والميليشيات الموالية له، وبالأخصّ القصف الذي يتعرّض له حاليا عشرات الآلاف من المدنيين في مدينة حمص بوسط سوريا، وقد ظلوا محاصرين منذ أيام بلا ماء أو كهرباء.
    The Council is deeply concerned about the ongoing forced relocation of tens of thousands of civilians from the Srebrenica safe area to the Tuzla region by the Bosnian Serb party. UN ويساور المجلس قلقه البالغ إزاء قيام الطرف صرب البوسنة حاليا بنقل عشرات اﻵلاف من المدنيين قسرا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة إلى إقليم توزلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more