"of tension and violence" - Translation from English to Arabic

    • التوتر والعنف
        
    Considering the level of tension and violence that prevailed in Lebanon prior to the agreement, its implementation has been particularly smooth. UN ونظرا لمستوى التوتر والعنف الذي ساد لبنان في الفترة التي سبقت هذا الاتفاق، فإن تنفيذه كان سلسا بشكل ملحوظ.
    Over the past year, we have watched with growing concern the escalation of tension and violence in the Middle East. UN وخلال السنة الماضية، شاهدنا مع القلق المتزايد تصاعد التوتر والعنف في الشرق الأوسط.
    For households, insecurity in employment and pressure on resources, including as a result of increases in food and fuel prices, have enhanced the vulnerability of families with a growing risk of tension and violence. UN وعلى مستوى الأسر المعيشية، أدى عدم استقرار فرص العمل والضغوط على الموارد، لأسباب من بينها ارتفاع أسعار الغذاء والوقود، إلى تفاقم ضعف الأسر مع ازدياد خطر وقوع حالات التوتر والعنف.
    This critical development can only exacerbate the situation and return the region to a cycle of tension and violence. It threatens peace and security not only in the Middle East region but in the whole world. UN إن هــذا الوضع الخطيــر من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم اﻷوضاع في المنطقة وعودتها إلى دوامة التوتر والعنف ويشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين ليس في منطقة الشرق اﻷوسط فحسب بل وفي العالم بأسره.
    While welcoming the commitments and various measures undertaken by Governments to reform and meet the demands of the people, we are concerned about the escalation of tension and violence. UN ومع ترحيبنا بالالتزامات والتدابير المتعددة التي تتخذها الحكومات بهدف الإصلاح وتلبية مطالب الشعب، فإننا نشعر بالقلق من تصاعد التوتر والعنف.
    It is necessary to eliminate the sources of tension and violence. UN ومن الضروري إنهاء مصادر التوتر والعنف.
    At the same time, the Committee expresses its greatest concern at the growing stalemate in the peace process and the exacerbation of tension and violence on the ground. UN وفي الوقت نفسه، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تزايد حالة الجمود في عملية السلام وتفاقم حدة التوتر والعنف على أرض الواقع.
    However, those hopes might prove vain, in that Israel had actively pursued a policy which had led to an escalation of tension and violence in the region and had deprived the Palestinian refugees of hope for the return of their homes and their property. UN فالحكومة اﻹسرائيلية الحالية تعتمد سياسة لم ينتج عنها في الحقيقة سوى رفع درجة التوتر والعنف في المنطقة وتبديد آمال الفلسطينيين في قرب تسوية أوضاعهم واستعادة ديارهم وممتلكاتهم التي فقدوها لسنوات طويلة.
    Gravely concerned at the persistence of tension and violence along the Blue Line, Emphasizing once again the interim nature of UNIFIL, UN وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وإذ يؤكد من جديد الطبيعة المؤقتة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان،
    Gravely concerned at the persistence of tension and violence along the Blue Line, Emphasizing once again the interim nature of UNIFIL, UN وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وإذ يؤكد من جديد الطبيعة المؤقتة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان،
    Like the Palestinian Rights Committee, we are extremely concerned and anguished that the hopes ushered in by initial positive developments in the region are not being realized, leaving the peace process increasingly in jeopardy and, at the same time, causing an alarming exacerbation of tension and violence on the ground. UN وعلى غرار لجنة الحقوق الفلسطينية، نشعر بقلق بالغ إزاء أن اﻵمال التي بعثتها التطورات اﻹيجابية اﻷولية في المنطقة لم تتحقق، تاركة عملية السلام عرضة للخطر المتزايد، ومسببة في الوقت نفسه تفاقم حدة التوتر والعنف على اﻷرض على نحو يثير الجزع.
    Without doubt, in violating the principles upon which the peace process is based, reneging on the agreements and commitments reached within the framework of this process and procrastinating in the implementation thereof, Israel will drastically set back the peace process and lead the region back into a new cycle of tension and violence. UN إن إخلال اسرائيل بالمبادئ واﻷسس التي تقوم عليها عملية السلام أو التراجع عن الاتفاقات والتعهدات التي تم التوصل إليها في إطار هذه العملية أو المماطلة في تنفيذها سيؤدي بلا شك الى انتكاسة في العملية السلمية والعودة بالمنطقة الى دائرة التوتر والعنف مرة أخرى.
    These serious developments in the occupied Palestinian territories are likely to lead to a deterioration of the situation in the region and to a resumed cycle of tension and violence, thereby endangering peace and security not only in the Middle East but throughout the world. UN إن هذا الوضع الخطير في اﻷراضي الفسطيني المحتلفة من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الوضع في المنطقة وعودتها إ`لى دوامة التوتر والعنف ويشكل تهديــدا للســلام واﻷمــن الدولييــن، ليــس فــي منطقــة الشــرق اﻷوســط فحسـب بـل وفي العالم بأسره.
    126. The Committee expresses its greatest concern and anguish that the hopes ushered in by initial positive developments were not carried through in the year under review and that the peace process itself appeared increasingly in jeopardy, leading to an alarming exacerbation of tension and violence on the ground, resulting in loss of life on both sides. UN ١٢٦ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها وحزنها ﻷن اﻵمال التي ولدتها التطورات اﻹيجابية اﻷولية لم تستمر خلال العام قيد الاستعراض، وﻷن عملية السلام ذاتها بدت معرضة لخطر متزايد، مما أدى إلى زيادة حدة التوتر والعنف في الميدان على نحو ينذر بالخطر، أسفر أيضا عن خسارة في اﻷرواح لدى الجانبين.
    On 20 April, in an attempt to curb the wave of tension and violence, which was becoming particularly intense in the capital, the National Congress declared that President Lucio Gutiérrez had left office and that, in accordance with the constitution's provisions on presidential succession, Vice-President Alfredo Palacio would assume the presidency. UN وفي 20 نيسان/أبريل، وفي محاولة لكبح موجة التوتر والعنف التي كانت آخذة في التفاقم ولا سيما في العاصمة، أعلن الكونغرس الوطني أن الرئيس لوسيو غوتيريس قد تنحى عن منصبه وأن نائب الرئيس، ألفريدو بالاسيو، سيتولى الرئاسة، وفقا لأحكام الدستور المتعلق بالخلافة الرئاسية.
    41. By October 2003, the withdrawal of several key Somali actors from the Conference, as well as one of the three IGAD " front-line States " responsible for managing the talks, had brought the peace process into difficulty, threatening the return of tension and violence to parts of Somalia. UN 41 - وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، أدى انسحاب عدة أطراف رئيسية صومالية من المؤتمر، وكذلك انسحاب إحدى الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الواقعة على " خط الجبهة " ، والمسؤولة عن إدارة المحادثات، إلى تعثر عملية السلام، مما يهدد بعودة التوتر والعنف إلى أجزاء من الصومال.
    Gravely concerned at the persistence of tension and violence along the Blue Line, in particular the hostilities that took place in May and the grave incident on 29 June, which demonstrated once more that the situation remains volatile and fragile, as outlined in the Secretary-General's report of 21 July 2005 (S/2005/460), UN وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وبخاصة المعارك التي اندلعت في أيار/مايو والحادثة الخطيرة التي وقعت في 29 حزيران/يونيه، واللتان أظهرتا مرة أخرى أن الوضع ما زال متقلبا وهشا، على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 (S/2005/460)،
    Gravely concerned at the persistence of tension and violence along the Blue Line, in particular the hostilities that took place in May and the grave incident on 29 June, which demonstrated once more that the situation remains volatile and fragile, as outlined in the Secretary-General's report of 21 July 2005 (S/2005/460), UN وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وبخاصة المعارك التي اندلعت في أيار/مايو والحادثة الخطيرة التي وقعت في 29 حزيران/يونيه، واللتان أظهرتا مرة أخرى أن الوضع ما زال متقلبا وهشا، على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 (S/2005/460)،
    23. As IDPs and refugees begin returning it is important that a transparent and accountable property dispute resolution system be put in place to ensure that land conflicts do not become a fresh source of tension and violence. UN 23- ومع بداية عودة المشردين داخلياً واللاجئين من الأهمية بمكان إرساء نظام شفاف ويأخذ بمبدأ المساءلة لتسوية النـزاعات المتعلقة بالملكية تجنباً لتجدد النـزاعات المتعلقة بالأراضي كمصدر جديد من مصادر التوتر والعنف.
    52. In his previous reports, the independent expert constantly stressed the need to make up for the lag in the development of forensic medicine and forensic science, which are both priority areas for combating impunity in periods of tension and violence (E/CN.4/2006/115, paras. 66 and 67). UN 52- كان الخبير المستقل قد ألح باستمرار في تقاريره السابقة على وجوب تعويض التأخير المسجل في التطور الواجب تحقيقه في مجالي الطب الشرعي والشرطة الفنية، وهما مجالان يتسمان بالأولوية في مكافحة الإفلات من العقاب عندما يسود جو من التوتر والعنف (E/CN.4/2006/115، الفقرتان 66 و67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more