"of tension between" - Translation from English to Arabic

    • التوتر بين
        
    • توتر بين
        
    • للتوتر بين
        
    • من التوتر بيننا
        
    • من التوتر الشديد بين
        
    Addressing areas of tension between anti-corruption work and human rights, because a failure to do so " may prove demoralizing " ; UN - التصدي لمجالات التوتر بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان لأن عدم القيام بذلك " قد يكون محبطاً للآمال " ؛
    States parties welcomed the reduction of tension between the two States and subsequent steps taken by them towards the resolution of outstanding issues. UN ورحبت الدول الأطراف بخفض التوتر بين الدولتين والخطوات التي اتخذتاها بعد ذلك صوب حل المسائل المعلَّقة.
    In this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. UN وشهدنا في هذا العقد انفراج التوتر بين الدول، مما أدى إلى قيام علاقات دولية ما كانت لتخطر على بال أحد من قبل.
    Hospitals were said to witness regularly scenes of tension between Palestinian police and the press. UN وقيل إن المستشفيات تشهد بانتظام مشاهد توتر بين الشرطة الفلسطينية والصحافة.
    76. The territorial issue concerning the border village of Yenga remains a source of tension between Guinea and Sierra Leone. UN 76 - ولا تزال قضية الخلاف على الأرض المتعلقة بقرية ينغا الحدودية تشكل مصدر توتر بين غينيا وسيراليون.
    Compounding this situation, the depletion of natural resources continued to be a serious source of tension between displaced populations and local communities. UN ومما يفاقم من هذه الحالة أن نفاد الموارد الطبيعية لا يزال يشكل مصدرا خطرا للتوتر بين السكان المشردين والمجتمعات المحلية.
    It was pointed out that to date a number of the Comprehensive Peace Agreement benchmarks and critical post-Agreement arrangements remained unresolved, continuing to be a source of tension between the Sudan and South Sudan. UN وأشير آنذاك إلى أن عددا من النقاط المرجعية الواردة في اتفاق السلام الشامل ومن الترتيبات الهامة لما بعد الاتفاق لم يُحسم بعد ولا يزال يشكل مصدرا للتوتر بين السودان وجنوب السودان.
    There has been a lot of tension between the cabbies and the ride-sharing guys the last few months. Open Subtitles تواجد الكثير من التوتر بين سيارات الأجرة و مشاركي المركبات في الأشهر الاخيرة القليلة
    18. The reporting period witnessed alarming escalations of tension between Gaza and Israel. UN ١8 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تصاعدا مثيرا للجزع في التوتر بين غزة وإسرائيل.
    26. The reporting period witnessed alarming escalations of tension between Gaza and Israel. UN 26 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تصاعدا مثيرا للجزع في التوتر بين غزة وإسرائيل.
    The Special Rapporteur remains very concerned at the high level of tension between the executive and the judiciary. UN ٦٢١- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق شديد لارتفاع مستوى التوتر بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    The embargo imposed against Cuba has gone on for far too long and serves no other purpose than to preserve a state of tension between two neighbouring countries, resulting only in the imposition of untold hardship and suffering on the people of Cuba. UN إن الحصار المفروض على كوبا قد طال أكثر مما ينبغي، ولا يخدم أي غرض إلا الإبقاء على حالة التوتر بين بلدين مجاورين، تلك الحالة التي لا تؤدي إلا إلى آلام ومعاناة لا حصر لهما لشعب كوبا.
    That embargo, which has gone on far too long, serves no other purpose than to preserve a state of tension between two neighbouring countries and to impose untold hardship and suffering on the people of Cuba, especially its women and children. UN فهذا الحظر المستمر منذ زمن طويل جدا لا يخدم أي هدف سوى الإبقاء على حالة التوتر بين جارين وفرض صعوبات ومعاناة لا توصف على شعب كوبا، وبخاصة النساء والأطفال فيها.
    Finally, the South Summit emphasized its conviction that replacing the embargo with renewed dialogue and cooperation would undoubtedly contribute not only towards the removal of tension between the two countries, but would also promote meaningful exchanges and partnerships between those countries, already closely linked by history and geography and a common destiny. UN أخيرا، أكد مؤتمر قمة الجنوب على اقتناعه بأن استبدال الحظر بإحياء الحوار والتعاون من شأنه بلا شك أن يسهم ليس في إزالة التوتر بين البلدين فحسب، بل أيضا في التشجيع على تبادلات وشراكات ذات معنى بين هذين البلدين، اللذين يرتبطان ارتباطا وثيقا بينهما بالتاريخ والجغرافيا والمصير المشترك.
    32. Cross-border issues remain a source of tension between Afghanistan and Pakistan. UN 32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
    74. Reports of tension between Macedonians and Albanians in his country were common. UN ٤٧- ومضى فقال إن من المألوف أن تتردد أنباء وجود توتر بين المقدونيين واﻷلبانيين في بلاده.
    In September and October there was a period of tension between Israel and Syria amid public speculation about the possibility of armed conflict. UN ٤ - وفي أيلول/ستمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر حدثت فترة توتر بين إسرائيل وسوريا في وسط تكهنات عامة بإمكانية وقوع نزاع مسلح بينهما.
    The first appeal case from 2006 is still pending and is a source of tension between traditional matters and freedom of religion as a right laid down in the Constitution. UN والقضية الأولى المستأنفة التي تعود إلى عام 2006 لا تزال تنتظر البت فيها وهي مصدر توتر بين مسائل تقليدية وحرية الدين كحق كفله الدستور.
    The security situation remained fragile especially in the western part of the country and land tenure issues and control over national resources remained a source of tension between communities. UN ولا تزال الحالة الأمنية هشة ولا سيما في الجزء الغربي من البلد، ولا تزال قضايا حيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الوطنية تشكل مصدرا للتوتر بين المجتمعات المحلية.
    It has only served to preserve a state of tension between two neighbouring countries and to generate concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean. UN وهو لم يخدم سوى الحفاظ على حالة للتوتر بين بلدين متجاورين وإثارة القلق والانزعاج والمشقة في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    12. Social diversity is seen as a great good in the Netherlands, though it can equally be a source of tension between individuals and groups. UN 12- ويُعدّ التنوع الاجتماعي نفعاً كبيراً في هولندا، رغم أنه يمكن أن يكون أيضاً مصدراً للتوتر بين الأفراد والمجموعات.
    There's been a lot of tension between us. Open Subtitles لقد حصل الكثير من التوتر بيننا
    Mr. Feltman also expressed alarm at the high level of tension between the Syrian Arab Republic and Turkey, and the risk that the conflict would intensify if the parties did not show restraint. UN وأعرب أيضا السيد فيلتمان عن جزعه من التوتر الشديد بين الجمهورية العربية السورية وتركيا وخطورة اشتداد حدة النـزاع إذا لم يلتزم الطرفان بضبط النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more